Речник
Английски - Японски
Cause
kɔz
Много Срещан
1000 - 1100
1000 - 1100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
原因 (げんいん), 引き起こす (ひきおこす), 目的 (もくてき), 慈善団体 (じぜんだんたい)
Значения на Cause на японски
原因 (げんいん)
Пример:
The cause of the accident is still unknown.
事故の原因はまだ不明です。
Stress can be a cause of many health issues.
ストレスは多くの健康問題の原因となることがあります。
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about reasons, explanations, or factors leading to an event or situation, often in scientific, medical, or analytical contexts.
Забележка: Commonly used in academic or formal writing. Be careful not to confuse it with '理由 (りゆう)' which is more about justification.
引き起こす (ひきおこす)
Пример:
The storm caused a power outage.
嵐が停電を引き起こしました。
His actions caused a lot of trouble.
彼の行動が多くのトラブルを引き起こしました。
Употреба: informalКонтекст: Used to describe actions that lead to a specific result or effect, often in casual conversations.
Забележка: This form is more active and indicates a direct action leading to an outcome.
目的 (もくてき)
Пример:
What is the cause of your visit?
訪問の目的は何ですか?
The cause of the meeting is to discuss the project.
会議の目的はプロジェクトについて話し合うことです。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe the intention or purpose behind an action, applicable in both formal and casual settings.
Забележка: This usage emphasizes the reason behind an action, distinct from '原因' which focuses on causation.
慈善団体 (じぜんだんたい)
Пример:
She works for a cause that helps homeless children.
彼女はホームレスの子供たちを助ける慈善団体で働いています。
He donated money to a cause he believes in.
彼は信じている慈善団体にお金を寄付しました。
Употреба: informalКонтекст: Used to refer to charitable organizations or movements aimed at social betterment.
Забележка: This meaning refers specifically to social issues or charitable work, different from the general idea of causation.
Синоними на Cause
reason
A cause that explains why something happened.
Пример: The reason for his absence was a family emergency.
Забележка: Reason often implies a logical explanation for an action or event.
motive
The underlying reason for an action or decision.
Пример: The detective was trying to uncover the killer's motive.
Забележка: Motive focuses on the intention or drive behind an action.
purpose
The reason for which something is done or created.
Пример: The purpose of the meeting is to discuss the new project.
Забележка: Purpose emphasizes the intended goal or aim of an action.
source
The origin or cause of something.
Пример: The source of the problem lies in the outdated software.
Забележка: Source refers to the starting point or root of a problem or situation.
factor
An element or circumstance that contributes to a result.
Пример: Stress can be a contributing factor to health issues.
Забележка: Factor highlights a specific element that influences an outcome.
Изрази и често срещани фрази на Cause
Cause and effect
This phrase refers to the relationship between an action or event (cause) and the consequence it leads to (effect). It implies that every action has a consequence.
Пример: The cause of the issue was identified, and we are now analyzing the effects.
Забележка: The phrase 'cause and effect' focuses on the relationship between two connected events rather than just the initial action.
Lost cause
This phrase describes a situation or idea that has no chance of succeeding or being resolved.
Пример: Trying to convince him to change his mind is a lost cause at this point.
Забележка: While 'cause' refers to the reason or motive behind something, 'lost cause' emphasizes the futility or hopelessness of a situation.
Fight the good fight
This idiom means to maintain a principled and courageous effort in the face of difficulty or opposition.
Пример: She continues to fight the good fight for equality and justice.
Забележка: The phrase 'fight the good fight' extends beyond just causing something; it emphasizes the nobility and righteousness of the struggle.
Root cause
Refers to the underlying primary reason behind a problem or issue.
Пример: We need to address the root cause of the problem to prevent it from happening again.
Забележка: Unlike 'cause' which can be any reason behind an event, 'root cause' specifically points to the fundamental, main cause that needs to be addressed.
Just cause
This phrase refers to a morally or legally valid reason for taking action or pursuing something.
Пример: The protestors believed they were fighting for a just cause.
Забележка: 'Just cause' highlights the righteousness or legitimacy of a reason, going beyond just the simple act of causing something.
Всекидневни (сленгови) изрази на Cause
Cos
Cos is a shortened form of 'because'. It is commonly used in informal spoken English to replace 'because'.
Пример: I can't come tonight cos I have to work late.
Забележка: The slang 'cos' is a casual and colloquial abbreviation of 'because', often used in spoken language but less appropriate in formal writing.
Cuz
Cuz is a shortened form of 'cousin' or 'because'. In casual spoken English, it is often used to refer to a close friend or family member, similar to 'bro' or 'sis'.
Пример: Hey, do you wanna grab some food later, cuz?
Забележка: While 'cuz' can mean 'cousin', it is commonly used as a relaxed term for 'because' or to address a friend in a familiar way.
Coz
Coz is another shortened form of 'because'. It is used similarly to 'cos' in informal spoken English.
Пример: I'm staying in tonight coz I'm too tired to go out.
Забележка: Similar to 'cos', 'coz' is a more informal and conversational way of saying 'because' compared to the standard form.
Causey
Causey is a dialectal term for a causeway or a paved path or road. It is more commonly used in certain regions and dialects.
Пример: Let's take a stroll down the causey by the river.
Забележка: The slang 'causey' is a regional or dialectal term for a type of road, different from the general use of 'cause' as a reason or justification.
Cosy
Cosy means warm, comfortable, and inviting. It is often used to describe a place or environment that feels pleasant and snug.
Пример: I love this cafe, it's so cosy in here.
Забележка: While 'cosy' sounds similar to 'cause', it actually refers to a cozy or comfortable setting rather than a reason or rationale.
CB
CB is an abbreviation for 'call back', indicating that someone will contact another person at a later time. It is commonly used in phone conversations or texting.
Пример: I'll give you a CB later to let you know when I'm on my way.
Забележка: The slang 'CB' is a short form of a phrase ('call back'), commonly used in communication settings, distinct from 'cause' as a reason.
Cause - Примери
The cause of the accident was the driver's negligence.
She couldn't attend the party because she had a good cause to stay home.
Smoking is a major cause of lung cancer.
Граматика на Cause
Cause - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: cause
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): causes, cause
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): cause
Глагол, минало време (Verb, past tense): caused
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): causing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): causes
Глагол, основна форма (Verb, base form): cause
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): cause
Срички, Разделяне и Ударение
cause съдържа 1 срички: cause
Фонетична транскрипция: ˈkȯz
cause , ˈkȯz (Червената сричка е ударена)
Cause - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
cause: 1000 - 1100 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.