Речник
Английски - Японски
Flag
flæɡ
Много Срещан
~ 2400
~ 2400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
旗 (はた, hata), フラグ (furagu), 目印 (めじるし, mejirushi), 信号 (しんごう, shingou)
Значения на Flag на японски
旗 (はた, hata)
Пример:
The national flag of Japan is called the Nisshoki.
日本の国旗は日章旗と呼ばれています。
They raised a flag to celebrate the victory.
彼らは勝利を祝うために旗を掲げました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about countries, events, or celebrations.
Забележка: The word '旗' can refer to a flag in a literal sense, often related to national or organizational symbols.
フラグ (furagu)
Пример:
We need to set a flag in the code to indicate an error.
エラーを示すためにコード内にフラグを設定する必要があります。
The game uses flags to track player achievements.
そのゲームはプレイヤーの成果を追跡するためにフラグを使用します。
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in programming, gaming, and technical discussions.
Забележка: This is a loanword from English, used primarily in technical contexts, particularly in computing and gaming.
目印 (めじるし, mejirushi)
Пример:
They placed flags along the path to mark the way.
彼らは道を示すために沿って目印を置きました。
The flags helped us navigate through the dense forest.
その目印が私たちが密林をナビゲートするのに役立ちました。
Употреба: informalКонтекст: Used in situations where something is marked or indicated.
Забележка: While '目印' literally means 'mark' or 'sign,' it can be understood as a metaphorical use of 'flag' in terms of marking something.
信号 (しんごう, shingou)
Пример:
The flag signal indicated that the race was about to start.
旗信号がレースが始まることを示しました。
He waved a flag to signal for help.
彼は助けを求めるために旗を振りました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in communication contexts, especially in sports and signaling.
Забележка: Here, '信号' can refer to flags used as signals in various contexts, such as sports events.
Синоними на Flag
banner
A banner is a large piece of cloth with a design or message displayed for identification or decoration.
Пример: During the parade, the soldiers proudly carried the national banner.
Забележка: A banner is typically larger and more decorative than a flag.
ensign
An ensign is a flag or banner that signifies nationality or allegiance, especially on a ship.
Пример: The ship's ensign fluttered in the wind as it sailed into the harbor.
Забележка: An ensign is specifically used to represent nationality on a ship.
pennant
A pennant is a long, narrow flag, typically used for signaling or as a symbol of victory or honor.
Пример: The school's sports team proudly raised the championship pennant.
Забележка: A pennant is usually longer and narrower than a traditional flag.
standard
A standard is a flag or emblem used as a symbol of a particular person, family, or organization.
Пример: The royal standard was hoisted to mark the beginning of the ceremony.
Забележка: A standard is often associated with representing a specific person or entity.
Изрази и често срещани фрази на Flag
Raise the flag
To raise the flag means to celebrate or mark an achievement in a public way.
Пример: The team raised the flag after winning the championship.
Забележка: The original word 'flag' refers to a piece of cloth used as a symbol, while 'raise the flag' is an idiomatic expression.
Wave the flag
To wave the flag means to show support or loyalty to a particular person, cause, or country.
Пример: She waved the flag enthusiastically during the parade.
Забележка: While 'flag' refers to a piece of cloth, 'wave the flag' is a figurative expression.
Flag down
To flag down means to signal or stop something, like a vehicle, by waving a flag or hand.
Пример: I tried to flag down a taxi, but they were all occupied.
Забележка: In this idiom, 'flag' is used as a verb to indicate stopping or signaling, unlike its noun form.
Flagging interest
Flagging interest refers to a decrease or weakening of interest or enthusiasm.
Пример: The company noticed flagging interest in their new product.
Забележка: Here, 'flagging' is an adjective modifying 'interest,' indicating a decline in interest.
White flag
To wave the white flag means to surrender or admit defeat.
Пример: After hours of negotiation, they finally waved the white flag and reached a compromise.
Забележка: The term 'white flag' symbolizes surrender, contrasting with the literal meaning of 'flag.'
Red flag
A red flag is a warning sign or indicator of a potential issue or danger.
Пример: His constant excuses were a red flag for the team, indicating potential problems.
Забележка: In this context, 'red flag' is a metaphorical warning signal, not a physical flag.
Under the flag of
To be under the flag of something means to be associated with or supported by a particular idea, organization, or country.
Пример: The event was held under the flag of international cooperation.
Забележка: Here, 'flag' symbolizes representation or endorsement, rather than a physical flag.
Flagship
A flagship refers to the most important or prominent product, store, or entity in a particular group.
Пример: The flagship store of the brand is located in the city center.
Забележка: In this case, 'flagship' is used metaphorically to denote the leading or central entity, not a literal flag.
Всекидневни (сленгови) изрази на Flag
Flagged
Used to indicate being caught or identified for a specific action, often negative or against the rules.
Пример: I got flagged for using my phone during the exam.
Забележка: The original word 'flag' may refer to a piece of colored cloth or a symbol, while 'flagged' has a colloquial meaning of being singled out for scrutiny or criticism.
Flagpole
Used to describe someone or something that is very tall or lanky.
Пример: He's as tall as a flagpole!
Забележка: The original word 'flagpole' refers to a pole used to display a flag, whereas in slang, it is used metaphorically to describe height.
Half-mast
Used to express feeling down or not at one's best.
Пример: I'm feeling a bit half-mast today, not fully energetic.
Забележка:
Unfurl
Used to describe revealing or presenting something new or exciting.
Пример: I'm ready to unfurl my new business idea to the team.
Забележка:
In flagrante
Used to indicate catching someone in a compromising or embarrassing situation, especially romantic or intimate.
Пример: Caught them in flagrante during the party last night.
Забележка:
Flag-waver
Used to describe someone who is enthusiastic and vocal in their support for a particular cause or team.
Пример: He's a real flag-waver when it comes to supporting his favorite team.
Забележка:
Flag - Примери
The flag of Hungary is red, white, and green.
The wind was so strong that the flag was flapping wildly.
The ship raised the signal flag to indicate that it needed assistance.
Граматика на Flag
Flag - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: flag
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): flags, flag
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): flag
Глагол, минало време (Verb, past tense): flagged
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): flagging
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): flags
Глагол, основна форма (Verb, base form): flag
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): flag
Срички, Разделяне и Ударение
flag съдържа 1 срички: flag
Фонетична транскрипция: ˈflag
flag , ˈflag (Червената сричка е ударена)
Flag - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
flag: ~ 2400 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.