Речник
Английски - Японски
Haste
heɪst
Много Срещан
~ 2300
~ 2300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
急ぎ (いそぎ), 慌て (あわて), 急ぐこと (いそぐこと), 性急 (せいきゅう)
Значения на Haste на японски
急ぎ (いそぎ)
Пример:
I need to finish this report in haste.
この報告書を急いで完成させる必要があります。
She left in haste without saying goodbye.
彼女は急いで出て行き、さよならも言わなかった。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal settings when referring to urgency or quick action.
Забележка: 急ぎ is the most common translation for 'haste' and conveys a sense of urgency.
慌て (あわて)
Пример:
He packed his bags in a hurry and left in haste.
彼は慌てて荷物を詰めて出発した。
Don't act in haste; think about it first.
慌てて行動しないで、まず考えてください。
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversation, often to describe a state of panic or disorganization.
Забележка: 慌て is more focused on the emotional aspect of acting quickly, often with a sense of disorder.
急ぐこと (いそぐこと)
Пример:
There is no need for haste in this situation.
この状況では急ぐ必要はありません。
Haste makes waste; be careful with your work.
急ぐことは無駄を生むので、作業には注意してください。
Употреба: formalКонтекст: Used in more formal discussions or writings to express the idea of urgency as a concept.
Забележка: 急ぐこと is a phrase that translates to 'the act of hurrying' and is often used in cautionary advice.
性急 (せいきゅう)
Пример:
His haste led to several mistakes in the project.
彼の性急な行動がプロジェクトにいくつかの間違いをもたらした。
It is wise to avoid haste in decision-making.
意思決定において性急さを避けることが賢明です。
Употреба: formalКонтекст: Often used in a literary or formal context to denote hasty actions that can lead to poor outcomes.
Забележка: 性急 has a more literary tone and is often used in philosophical discussions about the consequences of haste.
Синоними на Haste
rush
To do something quickly or hurriedly.
Пример: She rushed to finish her work before the deadline.
Забележка: Similar to 'haste' in meaning but often implies a sense of urgency or speed.
urgency
The state of being urgent or requiring immediate action.
Пример: There is an urgency to complete the project on time.
Забележка: Focuses more on the need for prompt action rather than just speed.
hurry
To move or act with haste; to rush.
Пример: I need to hurry to catch the train.
Забележка: Similar to 'haste' but can also imply a sense of time pressure or the need to expedite a task.
speed
The rate at which someone or something moves or operates.
Пример: He completed the task with great speed.
Забележка: Focuses more on the velocity or rate of movement rather than the sense of urgency or quickness.
Изрази и често срещани фрази на Haste
In a hurry
This phrase means to be moving or acting quickly because of a time constraint or urgent need.
Пример: I'm in a hurry to catch my flight.
Забележка: Similar to 'haste,' but implies more of a specific urgency or time-sensitive situation.
Rush around
To hurry and move quickly in a disorganized or chaotic manner in an attempt to complete tasks.
Пример: Don't rush around trying to finish everything at once.
Забележка: Focuses on the chaotic or disorganized nature of the quick movements, unlike the more neutral 'haste.'
Hurry up
An expression used to urge someone to do something quickly or to increase the speed of their actions.
Пример: Hurry up, we're going to be late!
Забележка: Directly commands someone to accelerate their actions, more forceful than 'haste.'
Time is of the essence
Indicates that timely completion or action is critical or crucial in a given situation.
Пример: In this project, time is of the essence; we need to finish it by the end of the week.
Забележка: Emphasizes the importance of acting quickly due to the significance of time, more serious tone than 'haste.'
Make haste
An old-fashioned way of saying 'hurry up' or 'move quickly.'
Пример: We must make haste if we want to catch the last bus.
Забележка: A formal and somewhat archaic way to express urgency, often used in literature or formal contexts.
Hotfoot it
To move quickly or hurry, especially to get somewhere in a rush.
Пример: I had to hotfoot it to the store before it closed.
Забележка: A colloquial and informal way to convey the idea of quick movement or hurry.
Всекидневни (сленгови) изрази на Haste
ASAP
ASAP stands for 'as soon as possible.' It is commonly used to indicate urgency and a need for speed.
Пример: Can you finish that report ASAP?
Забележка: While 'haste' implies quickness, ASAP emphasizes the urgency of completing a task promptly.
Whip
In this context, 'whip' means to hurry or do something quickly. It suggests swift action and getting things done promptly.
Пример: Let's whip up a plan before the meeting.
Забележка: The slang term 'whip' adds a sense of energy and determination to the action being taken.
Chop-chop
'Chop-chop' is a playful way of urging someone to hurry up or do something quickly. It is often used in a light-hearted manner.
Пример: We need to get this project done, chop-chop!
Забележка: While 'haste' conveys a sense of urgency, 'chop-chop' adds a touch of informality and fun to the request.
Pronto
Derived from Spanish, 'pronto' means quickly or immediately. It is often used informally to request prompt action.
Пример: Send me the files pronto!
Забележка: Similar to 'haste,' 'pronto' emphasizes the need for speed, but it has a more casual and direct tone.
Zoom
'Zoom' implies moving quickly or at high speed. It suggests a swift and energetic approach to completing a task.
Пример: We need to zoom through these tasks before the deadline.
Забележка: While 'zoom' shares the idea of speed with 'haste,' it also conveys a sense of efficiency and momentum.
Stat
'Stat' is a term borrowed from the medical field which means immediately or urgently. It is commonly used to emphasize the need for quick action.
Пример: I need those reports stat!
Забележка: Unlike 'haste,' 'stat' is a more concise and direct way to convey the urgency of a situation.
Jiffy
In colloquial language, 'jiffy' refers to a very short period of time or a moment. It conveys the idea of something happening quickly.
Пример: I'll be back in a jiffy.
Забележка: While 'haste' implies speed in general, 'jiffy' specifically denotes a brief or almost instantaneous duration.
Haste - Примери
I need to haste if I want to catch the train.
Don't make any hasty decisions, think it through.
The haste of the workers caused several accidents at the construction site.
Граматика на Haste
Haste - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: haste
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): haste
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): haste
Срички, Разделяне и Ударение
haste съдържа 1 срички: haste
Фонетична транскрипция: ˈhāst
haste , ˈhāst (Червената сричка е ударена)
Haste - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
haste: ~ 2300 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.