Речник
Английски - Японски

Imply

ɪmˈplaɪ
Много Срещан
~ 1700
~ 1700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

暗示する (あんじする), 含意する (がんいする), 示唆する (しさする), ほのめかす

Значения на Imply на японски

暗示する (あんじする)

Пример:
Her tone implied that she was unhappy.
彼女の口調は彼女が不満であることを暗示していた。
The report implies that changes are necessary.
その報告書は変更が必要であることを暗示している。
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions, reports, and any formal communication where suggestions or hints are made without stating them directly.
Забележка: This meaning often indicates a suggestion or conclusion that is not explicitly stated but can be inferred.

含意する (がんいする)

Пример:
His words contained an implication of criticism.
彼の言葉には批判の含意が含まれていた。
The law implies certain responsibilities for citizens.
その法律は市民に対して特定の責任を含意している。
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in legal, academic, and professional settings to refer to underlying meanings.
Забележка: This term emphasizes the underlying meaning or assumption in a statement or situation.

示唆する (しさする)

Пример:
The scientist's findings suggest new possibilities.
その科学者の発見は新しい可能性を示唆している。
His smile seemed to imply that he agreed.
彼の笑顔は彼が同意していることを示唆しているようだった。
Употреба: informalКонтекст: Often used in everyday conversation to indicate a hint or suggestion.
Забележка: This meaning is more commonly used in casual contexts, where the implication is more about a hint rather than a formal conclusion.

ほのめかす

Пример:
She hinted that she might leave the company.
彼女は会社を辞めるかもしれないとほのめかした。
He didn't say it directly, but he implied it.
彼はそれを直接言わなかったが、ほのめかした。
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversations where indirect suggestions are made.
Забележка: This term often carries a more subtle connotation, suggesting something without saying it outright.

Синоними на Imply

hint

To hint is to give a clue or indication about something without explicitly stating it.
Пример: He dropped subtle hints about his upcoming promotion.
Забележка: Hint is more subtle and indirect than imply, often used to suggest something without making it explicit.

insinuate

To insinuate is to suggest or hint at something negative or unpleasant in an indirect and unpleasant way.
Пример: She insinuated that he was involved in the scheme.
Забележка: Insinuate often carries a negative connotation and implies a sly or devious suggestion.

indicate

To indicate means to point out, show, or suggest something clearly or directly.
Пример: His silence indicated his disapproval of the plan.
Забележка: Indicate is more direct and explicit than imply, often used to show or demonstrate something clearly.

Изрази и често срещани фрази на Imply

Read between the lines

To understand or deduce a meaning that is implied rather than explicitly stated.
Пример: When she said she was too busy to meet, I could read between the lines and tell she didn't want to see me.
Забележка: The phrase emphasizes interpreting hidden or underlying meanings beyond what is directly communicated.

Hint at

To suggest or imply something indirectly.
Пример: She hinted at her disapproval of the plan without outright saying it.
Забележка: It implies a more subtle or indirect way of conveying a message compared to stating it outright.

Give someone to understand

To imply or make someone infer a particular meaning or intention.
Пример: He gave me to understand that he would not be attending the meeting.
Забележка: It indicates making someone grasp or infer a message rather than stating it explicitly.

Drop a hint

To subtly suggest or imply something without stating it directly.
Пример: She dropped a hint about her upcoming promotion during the conversation.
Забележка: It signifies subtly indicating or suggesting something without explicitly mentioning it.

Imply indirectly

To suggest or hint at something without stating it explicitly.
Пример: She implied indirectly that she was unhappy with the decision.
Забележка: It emphasizes hinting or suggesting a meaning without clearly expressing it.

Suggest

To indicate or imply something without explicitly stating it.
Пример: The professor's tone suggested that he was not pleased with the students' lack of preparation.
Забележка: It conveys a sense of indicating or hinting at a meaning without directly articulating it.

Infer

To deduce or conclude something based on evidence or implications.
Пример: From his facial expression, I could infer that he was disappointed with the outcome.
Забележка: It involves drawing a conclusion or understanding based on clues or hints rather than explicit statements.

Leave unsaid

To not explicitly mention or state something, leaving it to be understood or inferred.
Пример: She left unsaid the fact that she had already made plans for the weekend.
Забележка: It signifies deliberately omitting or not stating something explicitly, allowing it to be understood indirectly.

Convey indirectly

To communicate or suggest something without stating it outright.
Пример: His tone of voice conveyed indirectly that he disagreed with the decision.
Забележка: It emphasizes communicating or suggesting a message without directly expressing it.

Всекидневни (сленгови) изрази на Imply

Beat around the bush

To avoid talking directly about a topic, usually to delay or avoid facing a difficult or awkward situation.
Пример: Stop beating around the bush and just tell me what you want!
Забележка: While implying involves suggesting indirectly, beating around the bush is more about avoiding getting to the point altogether.

Skirt around

To avoid dealing with or discussing something directly, often by talking about tangential topics.
Пример: Instead of directly addressing the issue, she skirted around it by talking about unrelated matters.
Забележка: Implies an avoidance of direct confrontation or discussion rather than an active suggestion or implication.

Dance around

To talk about something in a way that avoids directly addressing the main issue.
Пример: She danced around the topic of her impending promotion during the meeting.
Забележка: Similar to skirting around, dance around involves avoiding direct discussion but with a connotation of skilful evasion.

Talk around

To discuss a topic without fully addressing or acknowledging the main point.
Пример: He talked around the topic of budget cuts without giving a clear answer.
Забележка: Focuses on talking about a subject without directly engaging with the main point, often leading to confusion or misdirection.

Leave it unsaid

To not explicitly state or mention something, usually due to its sensitive or implicit nature.
Пример: She left it unsaid that she was disappointed with the decision.
Забележка: While implying involves hinting at something, leaving it unsaid avoids any mention or acknowledgment of the unspoken.

Tap dance around

To avoid giving a direct answer or addressing a topic head-on by using evasive or non-committal language or actions.
Пример: The politician tap danced around the issue of tax reform during the interview.
Забележка: Emphasizes the idea of being evasive and overly theatrical in avoiding a direct response or acknowledgment.

Imply - Примери

The fact that she didn't show up implies that she's not interested.
His tone of voice implied that he was angry.
The job description implies that the candidate must have a degree in engineering.

Граматика на Imply

Imply - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: imply
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): implied
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): implying
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): implies
Глагол, основна форма (Verb, base form): imply
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): imply
Срички, Разделяне и Ударение
imply съдържа 2 срички: im • ply
Фонетична транскрипция: im-ˈplī
im ply , im ˈplī (Червената сричка е ударена)

Imply - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
imply: ~ 1700 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.