Речник
Английски - Японски
Leader
ˈlidər
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
リーダー (rīdā), 指導者 (shidōsha), 先導者 (sendōsha), チームヘッド (chīmu heddo), 指揮者 (kikisha)
Значения на Leader на японски
リーダー (rīdā)
Пример:
She is the leader of the team.
彼女はチームのリーダーです。
He was elected as the leader of the party.
彼は党のリーダーに選ばれました。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in organizational, political, and social contexts to refer to someone in a guiding role.
Забележка: The term is commonly used in both business and casual settings to denote a person who leads a group.
指導者 (shidōsha)
Пример:
He is a respected leader in the community.
彼はコミュニティの尊敬される指導者です。
The leader of the organization gave a speech.
その組織の指導者が演説をしました。
Употреба: formalКонтекст: Used in educational, social, and political contexts where guidance and influence are emphasized.
Забележка: 指導者 implies a role that involves mentorship and guidance.
先導者 (sendōsha)
Пример:
The guide acted as a leader for the expedition.
ガイドは遠征の先導者として行動しました。
A leader must know how to lead the way.
先導者は道を示すことができなければなりません。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in contexts where someone is guiding a group physically or metaphorically.
Забележка: 先導者 is often used in contexts involving exploration or guiding others through difficult situations.
チームヘッド (chīmu heddo)
Пример:
He is the team head for the project.
彼はそのプロジェクトのチームヘッドです。
The team head made the final decision.
チームヘッドは最終決定を下しました。
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in corporate and team environments to refer to the person who is in charge of a specific group.
Забележка: チームヘッド is a more casual term often used in business settings, particularly in startups.
指揮者 (kikisha)
Пример:
The conductor is the leader of the orchestra.
指揮者はオーケストラのリーダーです。
A great leader must conduct the team effectively.
偉大なリーダーはチームを効果的に指揮しなければなりません。
Употреба: formalКонтекст: Primarily used in musical and performance contexts to denote someone who leads an ensemble.
Забележка: 指揮者 specifically refers to a conductor in music, but metaphorically can imply leadership in directing a group.
Синоними на Leader
chief
A chief is a leader or ruler of a group or community.
Пример: The chief of the tribe made an important decision.
Забележка: Chief often implies a position of authority within a specific group or organization.
head
A head refers to the person who is in charge or at the top of a hierarchy.
Пример: She is the head of the department and oversees all operations.
Забележка: Head can refer to the topmost person in an organization or a body part, while leader is more general.
captain
A captain is a leader of a team, especially in sports or military contexts.
Пример: The team captain motivates the players and leads by example.
Забележка: Captain is often associated with leading a specific group or team, whereas leader can be more general.
director
A director is a person who manages or oversees an organization or project.
Пример: The director of the company sets the strategic direction for growth.
Забележка: Director typically refers to a managerial or supervisory role, while leader can encompass a broader range of leadership styles.
Изрази и често срещани фрази на Leader
Call the shots
To call the shots means to be in charge and make important decisions.
Пример: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Забележка: This phrase emphasizes the authority and decision-making power of a leader.
Lead by example
To lead by example means to set a good example through one's actions rather than just words.
Пример: The coach always leads by example by arriving early and working hard.
Забележка: This phrase highlights the importance of actions over mere words in leadership.
Follow the leader
To follow the leader means to imitate or mimic the actions of a leader.
Пример: In the game, the children played 'Follow the leader' where they mimicked each other's actions.
Забележка: This phrase is used in a playful or informal context to mimic someone's actions rather than actual leadership.
Take the helm
To take the helm means to take control and lead, especially in difficult situations.
Пример: After the CEO resigned, she took the helm and guided the company through a challenging period.
Забележка: This phrase often refers to taking control of a situation or organization in a time of need, similar to steering a ship.
Rise to the occasion
To rise to the occasion means to perform well in a difficult situation, especially as a leader.
Пример: During the crisis, the mayor rose to the occasion and provided strong leadership for the community.
Забележка: This phrase implies stepping up and meeting challenges effectively, particularly when leadership is required.
Behind every great man, there is a great woman
This phrase suggests that successful men often have supportive and influential women behind them.
Пример: The saying 'Behind every great man, there is a great woman' emphasizes the supportive role of women in the success of men.
Забележка: This idiom highlights the role of support and influence rather than direct leadership.
Lead from the front
To lead from the front means to be at the forefront of action, setting an example for others to follow.
Пример: The general always leads from the front, inspiring his troops with his bravery.
Забележка: This phrase emphasizes being actively involved and visible in leadership, rather than directing from a distance.
Всекидневни (сленгови) изрази на Leader
Top dog
This slang term refers to someone who is the most important or in charge in a particular group or organization.
Пример: Tom is the top dog in our department; everyone looks up to him.
Забележка: Top dog has a more informal and colloquial tone compared to the word 'leader'.
Head honcho
Head honcho is a humorous term for the person who is in charge or the boss.
Пример: The head honcho of the company will be announcing the new policies tomorrow.
Забележка: This term is more playful and informal than the standard term 'leader'.
Big cheese
Big cheese is a slang term for the most important or powerful person in a group or organization.
Пример: Sarah is the big cheese around here; she makes all the important decisions.
Забележка: Using big cheese adds a touch of informality and whimsy to the concept of leadership.
Alpha
Alpha refers to the dominant or most influential person in a particular group.
Пример: In that group, Mark is the alpha, and everyone follows his lead.
Забележка: Alpha comes from the animal kingdom and is used to describe a strong leader.
Bigwig
Bigwig is a humorous way to refer to an important person, especially in a business or organization.
Пример: The bigwig from headquarters is visiting our office next week.
Забележка: It carries a slightly mocking or teasing undertone compared to the more neutral term 'leader'.
Boss man/woman
Boss man/woman is a colloquial and informal way to refer to the person in charge.
Пример: Hey, boss man, can I talk to you about the upcoming project?
Забележка: It is a more casual and friendly term compared to the more formal 'leader'.
Frontman
Frontman is often used in the context of a band, referring to the lead vocalist or public face of the group.
Пример: As the frontman of the band, his stage presence is captivating.
Забележка: This term specifically denotes a leader in a musical context, emphasizing their charisma and presence.
Leader - Примери
The leader of the company made a bold decision.
The athlete was the clear leader in the race.
The team needed a strong leader to guide them.
Граматика на Leader
Leader - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: leader
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): leaders
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): leader
Срички, Разделяне и Ударение
leader съдържа 2 срички: lead • er
Фонетична транскрипция: ˈlē-dər
lead er , ˈlē dər (Червената сричка е ударена)
Leader - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
leader: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.