Речник
Английски - Японски
Lick
lɪk
Много Срещан
~ 1600
~ 1600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
舐める (なめる, nameru), 打ち負かす (うちまかす, uchimakasu), なめる (nameru) [figurative meaning], なめ回す (なめまわす, name mawasu), 舐める (なめる, nameru) [to taste]
Значения на Lick на японски
舐める (なめる, nameru)
Пример:
The cat licked its paw.
猫は自分の足を舐めた。
He licked the ice cream cone.
彼はアイスクリームコーンを舐めた。
Употреба: InformalКонтекст: Used in everyday situations involving tasting or wetting something with the tongue.
Забележка: This is the most direct translation and is commonly used for both animals and humans.
打ち負かす (うちまかす, uchimakasu)
Пример:
They licked the competition.
彼らは競争相手を打ち負かした。
We need to lick our rivals in this game.
このゲームでライバルを打ち負かす必要がある。
Употреба: InformalКонтекст: Used in competitive contexts, often in sports or games.
Забележка: This meaning relates to overcoming or defeating someone or something.
なめる (nameru) [figurative meaning]
Пример:
He licked his wounds after the loss.
彼は敗北後に自分の傷をなめた。
After the argument, she licked her wounds alone.
論争の後、彼女は一人で傷をなめた。
Употреба: InformalКонтекст: Used figuratively to describe someone recovering from emotional distress or defeat.
Забележка: This expression is commonly used to describe someone who is reflecting on their misfortunes.
なめ回す (なめまわす, name mawasu)
Пример:
The dog licked my face all over.
犬が私の顔をなめ回した。
The child licked the candy all over.
子供がそのキャンディをなめ回した。
Употреба: InformalКонтекст: Used when something is licked extensively or thoroughly.
Забележка: This term emphasizes a more thorough action compared to just 'licking'.
舐める (なめる, nameru) [to taste]
Пример:
She licked the soup to check the taste.
彼女は味を確認するためにスープを舐めた。
You should lick the salt to see if it's good.
その塩がいいかどうか舐めてみるべきだ。
Употреба: InformalКонтекст: Used when tasting something with the tongue.
Забележка: This meaning is often used in cooking or food tasting contexts.
Синоними на Lick
taste
To taste implies experiencing the flavor of something by putting it in one's mouth.
Пример: She licked the ice cream to taste its flavor.
Забележка: Taste focuses more on the sensory experience of flavor, while lick specifically refers to the action of passing the tongue over something.
lap
To lap means to take in (a liquid) with the tongue in small amounts.
Пример: The dog licked up the spilled milk from the floor.
Забележка: Lap is often used in the context of animals drinking or eating liquids, while lick is more general and can refer to humans or animals.
nibble
To nibble is to take small bites or gentle bites of something.
Пример: She licked and nibbled at the chocolate bar.
Забележка: Nibble involves biting or chewing gently, while lick involves the action of passing the tongue over something.
Изрази и често срещани фрази на Lick
Lick one's wounds
To recover from a defeat or setback; to take time to heal emotionally or physically.
Пример: After losing the competition, he needed some time to lick his wounds and recover.
Забележка: The phrase 'lick one's wounds' uses 'lick' metaphorically to mean to clean or take care of injuries or emotional distress.
Lickety-split
Very quickly; at a fast pace.
Пример: She finished the project lickety-split, much faster than anyone expected.
Забележка: In this phrase, 'lickety-split' is used as an adverb to convey speed and efficiency.
Lick into shape
To improve or organize something thoroughly and quickly.
Пример: The project was a mess until Susan came in and licked it into shape.
Забележка: Here, 'lick' is used in the sense of control or manage, implying bringing something into a proper form or order.
Not have a dog's chance in hell
To have no chance whatsoever; to be very unlikely to succeed.
Пример: He didn't have a dog's chance in hell of winning the argument.
Забележка: This idiom does not directly relate to the action of licking but uses it to emphasize the impossibility of a situation.
Lick and a promise
To do something hurriedly and superficially, with the promise of doing it properly later.
Пример: She quickly gave the kitchen a lick and a promise before guests arrived.
Забележка: This phrase uses 'lick' in a figurative sense, suggesting a quick and temporary action that will be improved later.
Lick someone's boots
To behave obsequiously towards someone in authority; to flatter or be overly subservient.
Пример: He always tries to lick the boss's boots to get ahead in the company.
Забележка: In this phrase, 'lick' is used in a derogatory way to imply excessive flattery or submission to gain favor.
Lick one's chops
To anticipate eagerly or with great pleasure.
Пример: The chef was licking his chops in anticipation of the food tasting competition.
Забележка: This idiom uses 'lick' in a figurative way to convey the idea of eagerly awaiting or salivating over something.
Всекидневни (сленгови) изрази на Lick
Hit the lick
To commit a robbery or theft, usually involving a quick and easy score.
Пример: We're gonna hit the lick tonight at the party.
Забележка: The original word 'lick' refers to a quick and light stroke with the tongue, while 'hit the lick' has a criminal connotation.
Lickety-boo
To be in good order, satisfactory or without any problems.
Пример: Everything is going smoothly at work, it's all lickety-boo.
Забележка: The original word 'lick' implies touching with the tongue, while 'lickety-boo' signifies smooth progress or success.
Get the short end of the stick
To be at a disadvantage or to receive the less favorable outcome in a situation.
Пример: I always feel like I get the short end of the stick in group projects.
Забележка: In this phrase, the term 'stick' is used metaphorically to represent an unequal distribution or unfair treatment.
Lickspittle
A person who behaves obsequiously to those in authority in order to gain an advantage.
Пример: I can't stand those lickspittle employees who always brown-nose the boss.
Забележка: The original word 'lick' refers to touching with the tongue, whereas 'lickspittle' describes someone overly submissive or flatteringly compliant.
Lick shots
To fire a gun or engage in shooting, particularly in a threatening manner.
Пример: He threatened to lick shots if anyone messed with him again.
Забележка: While 'lick' is associated with touching with the tongue, 'lick shots' is about shooting or displaying aggression through firearms.
Be on one's case
To be continuously monitoring, criticizing, or pressuring someone about something.
Пример: I can't believe my boss is on my case about being late today.
Забележка: The slang phrase 'on one's case' implies being closely observed or scrutinized, whereas 'lick' refers to touching with the tongue.
Lick - Примери
He gave his ice cream a lick before handing it to his little sister.
The dog gave me a friendly lick on the hand.
She was accused of being a lickspittle by her colleagues.
Граматика на Lick
Lick - Собствено име (Proper noun) / Собствено име, единствено число (Proper noun, singular)
Лема: lick
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): licks
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): lick
Глагол, минало време (Verb, past tense): licked
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): licking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): licks
Глагол, основна форма (Verb, base form): lick
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): lick
Срички, Разделяне и Ударение
lick съдържа 1 срички: lick
Фонетична транскрипция: ˈlik
lick , ˈlik (Червената сричка е ударена)
Lick - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
lick: ~ 1600 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.