Речник
Английски - Японски
Passenger
ˈpæsɪndʒər
Много Срещан
~ 2000
~ 2000
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
乗客 (じょうきゃく), 旅行者 (りょこうしゃ), 搭乗者 (とうじょうしゃ), 通行人 (つうこうにん)
Значения на Passenger на японски
乗客 (じょうきゃく)
Пример:
The passenger took a seat on the bus.
乗客はバスの座席に座った。
Passengers are required to wear seatbelts.
乗客はシートベルトを着用する必要があります。
Употреба: formalКонтекст: Used in transportation contexts such as buses, trains, and airplanes.
Забележка: This is the most common usage of 'passenger' in Japanese, referring to someone who travels in a vehicle.
旅行者 (りょこうしゃ)
Пример:
The passengers were all tourists visiting the city.
乗客は皆、その都市を訪れる旅行者だった。
The train is full of passengers heading to the festival.
その電車は祭りに向かう旅行者で満員だ。
Употреба: formal/informalКонтекст: Can refer to travelers in a broader sense, not limited to a specific mode of transport.
Забележка: This term is often used when the context is about tourism or travel.
搭乗者 (とうじょうしゃ)
Пример:
The airline announced that all passengers must board the plane.
航空会社は全ての搭乗者が飛行機に搭乗する必要があると発表した。
Passengers should arrive at the gate early.
搭乗者はゲートに早めに到着するべきです。
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in airline and airport contexts.
Забележка: This term specifically refers to people boarding a flight.
通行人 (つうこうにん)
Пример:
The bus stopped to pick up a passenger on the street.
バスは通行人を拾うために止まった。
Passengers waiting at the bus stop often check their phones.
バス停で待っている通行人はしばしば電話をチェックする。
Употреба: informalКонтекст: Can refer to people waiting at bus stops or train stations.
Забележка: This usage is less common and more general, referring to people passing by or waiting.
Синоними на Passenger
traveler
A traveler is someone who is going from one place to another, often for leisure or business purposes.
Пример: The train was crowded with travelers heading home for the holidays.
Забележка: The term 'traveler' can be more general and can include people who are not necessarily using public transportation.
commuter
A commuter is a person who travels regularly to and from work or school.
Пример: The subway was packed with commuters on their way to work.
Забележка: Commuters typically have a regular daily or weekly travel routine, often using public transportation.
rider
A rider is someone who is traveling in or on a vehicle, such as a bus, train, or bike.
Пример: The bus driver reminded the riders to hold on to the handrails while the bus was in motion.
Забележка: The term 'rider' can refer to someone using any mode of transportation, not just public transport.
passenger
A passenger is a person who is traveling in a vehicle, such as a car, train, or plane, but is not the driver or pilot.
Пример: The flight attendant welcomed the passengers on board the plane.
Забележка: The term 'passenger' specifically refers to someone who is being transported in a vehicle and is not responsible for driving or operating it.
Изрази и често срещани фрази на Passenger
All aboard
This phrase is used to signal to passengers that they should board a vehicle or vessel.
Пример: The conductor shouted 'All aboard!' before the train departed.
Забележка: This phrase specifically refers to the action of boarding a vehicle and does not directly mention passengers themselves.
Stand clear of the doors
This phrase is commonly used in public transportation to warn passengers to keep a safe distance from closing doors.
Пример: The automated announcement reminded passengers to 'stand clear of the doors' before they closed.
Забележка: The focus here is on the action of standing clear rather than on the passengers themselves.
Arrive at one's destination
This idiom means reaching the place where one intended to go or reach.
Пример: After a long journey, we finally arrived at our destination.
Забележка: While a passenger might arrive at a destination, the idiom emphasizes the completion of a journey or goal rather than the role of being a passenger.
Miss the boat/train/bus
This idiom means to miss an opportunity or be too late to take advantage of something.
Пример: I woke up late and missed the bus to work.
Забележка: The focus is on missing the opportunity rather than being a passenger on a specific mode of transport.
Jump ship
This phrase means to abandon a situation or organization, especially when it is facing problems.
Пример: When the company faced financial troubles, many employees jumped ship and found new jobs.
Забележка: While a passenger can metaphorically 'jump ship,' the idiom is more generally about leaving a situation rather than specifically being a passenger.
Smooth sailing
This idiom refers to a situation where progress is easy and without obstacles.
Пример: After the initial challenges, the project proceeded with smooth sailing.
Забележка: The phrase implies a smooth journey or progress, likening it to a ship sailing smoothly on calm waters.
Off the beaten track
This idiom means going to less popular or less traveled places.
Пример: Instead of touristy areas, we preferred to explore places off the beaten track.
Забележка: While passengers can travel off the beaten track, the idiom is more about exploring unconventional or less known places.
Всекидневни (сленгови) изрази на Passenger
Third wheel
Refers to a person who is an extra or unwanted passenger in a car or vehicle, often feeling left out or awkward.
Пример: I hate being the third wheel in the carpool, everyone is so quiet.
Забележка: The original word 'passenger' does not carry the connotation of being unwanted or extra.
Backseat driver
Someone who gives unsolicited advice or criticism to the driver while being a passenger in a vehicle.
Пример: My dad is such a backseat driver, always telling me how to drive.
Забележка: The term 'passenger' does not imply actively advising or criticizing the driver.
Hitchhiker
A person who travels by getting free rides in passing vehicles, often a stranger.
Пример: We picked up a hitchhiker on the way to the beach.
Забележка: Hitchhiker specifically refers to a person seeking a free ride rather than being a regular passenger.
Shotgun
A way of claiming the front passenger seat in a vehicle, often decided by calling 'shotgun' first.
Пример: Shotgun! I get to sit in the front seat on the way back.
Забележка: Unlike 'passenger,' 'shotgun' focuses on seating preference rather than the act of riding in a vehicle.
Road trip buddy
A companion or friend who travels with you on a road trip or journey.
Пример: I can't imagine going on a road trip without my best friend as my road trip buddy.
Забележка: While 'passenger' refers to anyone traveling in a vehicle, 'road trip buddy' emphasizes the companionship aspect.
Passenger - Примери
The passenger boarded the train.
The airline company is responsible for the safety of its passengers.
The passenger traffic at the airport is increasing every year.
Граматика на Passenger
Passenger - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: passenger
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): passengers
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): passenger
Срички, Разделяне и Ударение
passenger съдържа 3 срички: pas • sen • ger
Фонетична транскрипция: ˈpa-sᵊn-jər
pas sen ger , ˈpa sᵊn jər (Червената сричка е ударена)
Passenger - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
passenger: ~ 2000 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.