Речник
Английски - Японски

Share

ʃɛr
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

共有する (きょうゆうする), 分ける (わける), シェアする, 持ち分 (もちぶん)

Значения на Share на японски

共有する (きょうゆうする)

Пример:
Let's share our ideas during the meeting.
会議中にアイデアを共有しましょう。
She shared her experiences with the group.
彼女はグループと自分の経験を共有しました。
Употреба: formalКонтекст: Used in professional, educational, or collaborative situations where information or resources are exchanged.
Забележка: Commonly used in both written and spoken contexts, particularly in business and academic settings.

分ける (わける)

Пример:
Can you share this pizza with me?
このピザを私と分けてくれますか?
They shared the prize equally among themselves.
彼らは賞を均等に分けました。
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversations, often related to dividing physical items or resources.
Забележка: This term is more commonly used in everyday life and can be applied to various situations involving sharing tangible items.

シェアする

Пример:
I want to share this post on social media.
この投稿をソーシャルメディアでシェアしたい。
He shared a video that went viral.
彼はバイラルになった動画をシェアしました。
Употреба: informalКонтекст: Used in the context of social media, technology, and online platforms.
Забележка: This is a loanword from English and is widely used among younger generations, especially in digital contexts.

持ち分 (もちぶん)

Пример:
Each partner has a share in the business.
各パートナーはビジネスの持ち分を持っています。
What is your share of the expenses?
あなたの費用の持ち分は何ですか?
Употреба: formalКонтекст: Used in legal, financial, or business contexts to refer to ownership or stake in something.
Забележка: This term is often used in discussions about investments, partnerships, and financial matters.

Синоними на Share

divide

To divide means to separate or share something into parts.
Пример: They decided to divide the cake equally among the guests.
Забележка: While 'share' implies distributing something among others, 'divide' specifically refers to splitting something into parts.

distribute

To distribute means to give out or spread something among a group of people.
Пример: The teacher distributed the worksheets to the students.
Забележка: Unlike 'share,' 'distribute' emphasizes the act of giving out or spreading something among recipients.

allocate

To allocate means to set aside or designate something for a specific purpose or recipient.
Пример: The company will allocate resources based on project needs.
Забележка: While 'share' generally implies a voluntary act of distributing, 'allocate' involves a deliberate assignment or distribution for a particular purpose.

contribute

To contribute means to give or provide something as a part of a shared effort.
Пример: Each team member will contribute ideas to the project.
Забележка: Unlike 'share,' 'contribute' suggests actively participating by giving something to a collective effort.

Изрази и често срещани фрази на Share

Share the love

This idiom means to spread kindness, positivity, and support among people.
Пример: Let's all share the love and support each other during these tough times.
Забележка: The phrase 'share the love' goes beyond just dividing or distributing something; it emphasizes spreading positive emotions and goodwill.

Fair share

This phrase refers to an equal or reasonable portion of something that should be divided among a group.
Пример: Everyone should contribute their fair share to the project to ensure its success.
Забележка: While 'share' generally means dividing or distributing something, 'fair share' specifically highlights the idea of equity and fairness in distribution.

Share a secret

To share a secret means to reveal confidential information or personal matters with someone in confidence.
Пример: I trust you enough to share my secrets with you.
Забележка: In this context, 'share' involves disclosing private information to another person, creating a sense of intimacy or trust.

Share and share alike

This phrase emphasizes equal distribution or sharing of resources, benefits, or responsibilities among a group.
Пример: Remember, it's share and share alike, so make sure everyone gets a fair portion.
Забележка: The addition of 'alike' reinforces the idea of equitable sharing, ensuring that all parties receive an equal share.

Share the wealth

This expression means to distribute or spread financial success, benefits, or opportunities among others.
Пример: As a successful entrepreneur, he believes in sharing the wealth with his employees through bonuses and incentives.
Забележка: While 'share' typically refers to dividing or distributing something, 'share the wealth' specifically relates to spreading financial prosperity or resources.

Share a meal

To share a meal is to eat together with others, usually dividing food among the participants.
Пример: Let's share a meal together and catch up on each other's lives.
Забележка: In this context, 'share' involves not just dividing food, but also enjoying a communal experience of dining together.

Share the burden

To share the burden means to collectively bear or take on a difficult or challenging responsibility or problem.
Пример: We're a team, so we should share the burden of this difficult project equally.
Забележка: While 'share' often implies dividing or distributing something, 'share the burden' emphasizes working together to handle challenges as a group.

Всекидневни (сленгови) изрази на Share

Share the spotlight

To share the spotlight means to be the center of attention or to have focus on oneself.
Пример: I don't like to share the spotlight with anyone.
Забележка: Unlike 'share,' which typically implies dividing or distributing something, 'share the spotlight' specifically refers to being the center of attention.

In on the share

To be 'in on the share' means to be included or involved in the distribution or allocation of something.
Пример: Are you in on the share for the project?
Забележка: 'Share' implies giving or distributing, while 'in on the share' emphasizes involvement in the process.

Share a piece of one's mind

To share a piece of one's mind means to express one's thoughts or opinion strongly and directly.
Пример: She really gave him a piece of her mind during the meeting.
Забележка: While 'share' usually suggests dividing or giving, 'share a piece of one's mind' is about expressing oneself assertively.

Share the details

To share the details means to provide specific information or particulars about something.
Пример: Can you share the details of what happened at the meeting?
Забележка: 'Share' usually involves giving a portion of something, but 'share the details' focuses on providing information.

Share the scoop

To share the scoop means to share the latest news or information about something, often exciting or exclusive.
Пример: I'll share the scoop on the new restaurant with you later.
Забележка: Unlike 'share,' which generally means distributing, 'share the scoop' specifically refers to sharing exciting or interesting information.

Share - Примери

I want to share my food with you.
We all share the responsibility for this project.
They share a deep connection.

Граматика на Share

Share - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: share
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): shares, share
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): share
Глагол, минало време (Verb, past tense): shared
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): sharing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): shares
Глагол, основна форма (Verb, base form): share
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): share
Срички, Разделяне и Ударение
share съдържа 1 срички: share
Фонетична транскрипция: ˈsher
share , ˈsher (Червената сричка е ударена)

Share - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
share: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.