Речник
Английски - Японски
Sigh
saɪ
Изключително Често Срещан
200 - 300
200 - 300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
ため息 (tameiki), ため息をつく (tameiki o tsuku), ため息混じりの (tameiki majiri no)
Значения на Sigh на японски
ため息 (tameiki)
Пример:
She let out a deep sigh.
彼女は深いため息をついた。
After finishing the long meeting, he sighed in relief.
長い会議を終えた後、彼はホッとため息をついた。
Употреба: informalКонтекст: Used to express feelings of weariness, disappointment, or relief.
Забележка: This is the most common translation and is used in both spoken and written Japanese.
ため息をつく (tameiki o tsuku)
Пример:
He sighed heavily after hearing the news.
彼はそのニュースを聞いて重いため息をついた。
She sighed with frustration when the project failed.
プロジェクトが失敗したとき、彼女はフラストレーションでため息をついた。
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in conversations to describe the action of sighing.
Забележка: This phrase emphasizes the action of sighing and is often used to convey strong emotions.
ため息混じりの (tameiki majiri no)
Пример:
She spoke in a sighing tone.
彼女はため息混じりの口調で話した。
His words were filled with sighs of sadness.
彼の言葉には悲しみのため息が混じっていた。
Употреба: formal/informalКонтекст: Describes a tone or manner of speaking that includes sighs.
Забележка: This expression is often used in literature or more poetic contexts.
Синоними на Sigh
exhale
To breathe out air noisily and forcefully, often as a sign of relief, exhaustion, or frustration.
Пример: She let out a deep exhale before speaking.
Забележка: Exhale specifically refers to the act of breathing out, while a sigh involves a more audible and expressive exhalation.
breathe out
To expel air from the lungs, often audibly, as a way of expressing emotions such as sadness, resignation, or weariness.
Пример: He closed his eyes and slowly breathed out, releasing all the tension.
Забележка: This synonym directly conveys the action of exhaling air, similar to a sigh, but may not always carry the emotional connotations associated with sighing.
moan
To make a low, prolonged sound expressing pain, discomfort, or sorrow.
Пример: The wind made the old house creak and moan as if it were alive.
Забележка: While moaning can convey a similar sense of emotional release as sighing, it tends to be more associated with sounds of pain or distress rather than resignation or relief.
Изрази и често срещани фрази на Sigh
Let out a sigh
To audibly exhale in a way that expresses relief, exhaustion, or frustration.
Пример: She let out a deep sigh after a long day at work.
Забележка: This phrase emphasizes the act of exhaling audibly, rather than just the simple act of sighing.
Heave a sigh of relief
To sigh deeply as a sign of being relieved or reassured.
Пример: When he heard the good news, he heaved a sigh of relief.
Забележка: This phrase specifically indicates a deep sigh that signifies relief or comfort.
Sigh of resignation
A sigh that expresses acceptance of a situation that is difficult or unwelcome.
Пример: She let out a sigh of resignation when she realized she had missed the deadline.
Забележка: This phrase conveys a sense of accepting a situation without much hope for change.
Sigh with contentment
To sigh in a way that shows satisfaction, happiness, or peace.
Пример: As she sat by the fireplace with a cup of tea, she sighed with contentment.
Забележка: This phrase indicates a sigh of satisfaction or pleasure rather than a sigh of frustration or exhaustion.
Long sigh
A sigh that is extended or drawn out, often indicating deep emotions or thoughts.
Пример: He let out a long sigh before starting the difficult task.
Забележка: This phrase highlights the duration or intensity of the sigh, suggesting a deeper emotional state.
Sigh of disappointment
A sigh that conveys a sense of being let down or disheartened.
Пример: After the results were announced, she couldn't help but let out a sigh of disappointment.
Забележка: This phrase specifically relates to expressing disappointment through a sigh.
Heavy sigh
A deep and weighty sigh usually indicating a burdened or troubled state of mind.
Пример: With a heavy sigh, he admitted his mistake.
Забележка: This phrase emphasizes the weight or burden associated with the sigh, suggesting a deeper emotional impact.
Sigh of frustration
A sigh that expresses annoyance, impatience, or exasperation.
Пример: Unable to figure out the problem, she let out a sigh of frustration.
Забележка: This phrase specifically highlights the feeling of frustration conveyed through the sigh.
Collective sigh of relief
A shared expression of relief or relaxation by a group of people.
Пример: When the storm passed, the entire neighborhood let out a collective sigh of relief.
Забележка: This phrase indicates a communal act of sighing that signifies shared relief or comfort.
Всекидневни (сленгови) изрази на Sigh
Ugh
Used to express frustration, annoyance, or dissatisfaction.
Пример: Ugh, I can't believe I forgot my keys again!
Забележка: While a sigh typically denotes a sound expressing weariness or relief, 'ugh' is more about expressing irritation or disappointment.
Facepalm
A gesture of bringing one's hand to the face to show disbelief, embarrassment, or frustration.
Пример: Facepalm, I can't believe I made that mistake.
Забележка: Facepalming involves a physical action of placing one's palm on the face, usually in response to a foolish action, unlike a sigh which is a sound.
Eye-roll
A gesture of rolling one's eyes often done to show disbelief, annoyance, or exasperation.
Пример: She gave him an eye-roll when he made that lame joke.
Забележка: An eye-roll involves a visible physical action of rotating the eyes upwards, contrasting with the more audible sigh.
Meh
Used to convey indifference or lack of enthusiasm.
Пример: I asked him if he wanted to go out, and he just said 'meh'.
Забележка: While 'meh' signifies a lack of interest or enthusiasm, a sigh usually conveys a sense of tiredness or relief.
Uff
Often used in South Asian regions to express exasperation, weariness, or frustration.
Пример: Uff, this traffic is never-ending!
Забележка: Similar to a sigh, 'uff' expresses weariness or frustration but is specific to certain cultural contexts where it is commonly used.
Boo-hoo
Used mockingly to imitate someone crying or whining.
Пример: He kept boo-hooing about his lost wallet all afternoon.
Забележка: Unlike a sigh which is a sound of exhalation, 'boo-hoo' is an onomatopoeic term mimicking the sound of crying.
Pfft
Used to indicate disbelief, dismissal, or derision.
Пример: Pfft, as if I would fall for that trick.
Забележка: While sighing conveys a sense of resignation or relief, 'pfft' is more about expressing skepticism or disbelief.
Sigh - Примери
She let out a deep sigh when she heard the bad news.
He sighed with relief when he finally finished the difficult task.
The old man sighed as he looked out the window, remembering his youth.
Граматика на Sigh
Sigh - Собствено име (Proper noun) / Собствено име, единствено число (Proper noun, singular)
Лема: sigh
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): sighs
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): sigh
Глагол, минало време (Verb, past tense): sighed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): sighing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): sighs
Глагол, основна форма (Verb, base form): sigh
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): sigh
Срички, Разделяне и Ударение
sigh съдържа 1 срички: sigh
Фонетична транскрипция: ˈsī
sigh , ˈsī (Червената сричка е ударена)
Sigh - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
sigh: 200 - 300 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.