Речник
Английски - Корейски

Character

ˈkɛrəktər
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

특성 (teukseong), 인물 (inmul), 문자 (munja), 성격 (seonggyeok), 특징 (teukjing)

Значения на Character на корейски

특성 (teukseong)

Пример:
Her main character trait is kindness.
그녀의 주요 특성은 친절함이다.
Honesty is an important character quality.
정직함은 중요한 특성이다.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about personality traits and moral qualities.
Забележка: This meaning refers to the inherent traits or qualities that define a person.

인물 (inmul)

Пример:
The character in the story is very complex.
이야기 속 인물은 매우 복잡하다.
He played the character of a detective.
그는 탐정 역할을 맡았다.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in literature, movies, and storytelling.
Забележка: This meaning refers to a fictional or real person depicted in a narrative.

문자 (munja)

Пример:
This character is not found in the English alphabet.
이 문자는 영어 알파벳에 없다.
You need to type this character correctly.
이 문자를 올바르게 입력해야 한다.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about writing, typing, and language.
Забележка: This meaning refers to written symbols or letters in languages.

성격 (seonggyeok)

Пример:
He has a cheerful character.
그는 쾌활한 성격을 가지고 있다.
Her character is very outgoing.
그녀의 성격은 매우 외향적이다.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversations about someone's personality.
Забележка: This meaning is similar to 'character trait' but focuses more on the overall personality.

특징 (teukjing)

Пример:
One character of this software is its ease of use.
이 소프트웨어의 특징 중 하나는 사용의 용이성이다.
The character of the city is very unique.
그 도시의 특징은 매우 독특하다.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe distinguishing features of objects, places, or concepts.
Забележка: This meaning often refers to distinctive qualities or attributes.

Синоними на Character

personality

Personality refers to the combination of characteristics or qualities that form an individual's distinctive character. It emphasizes the unique traits and behaviors of a person.
Пример: She has a strong personality that shines through in everything she does.
Забележка: While 'character' can refer to moral or ethical qualities, 'personality' focuses more on individual traits and behaviors.

persona

Persona refers to the aspect of someone's character that is presented to or perceived by others. It can sometimes imply a role or facade that a person adopts in different situations.
Пример: He puts on a different persona when he's at work compared to when he's with his friends.
Забележка: Unlike 'character' which may encompass a person's true nature, 'persona' often refers to the image or identity that a person projects.

nature

Nature refers to the inherent or essential qualities or character of a person. It can encompass both innate traits and learned behaviors.
Пример: Her kind nature always shines through in the way she treats others.
Забележка: While 'character' can also refer to moral qualities, 'nature' emphasizes the inherent qualities of a person.

temperament

Temperament refers to a person's natural predisposition or inclination towards certain emotions, attitudes, and behaviors. It often describes a person's typical mood or attitude.
Пример: His easygoing temperament makes him a pleasure to be around.
Забележка: Unlike 'character' which may include moral aspects, 'temperament' focuses more on emotional and behavioral tendencies.

Изрази и често срещани фрази на Character

In someone's character

Refers to the inherent qualities and characteristics that define a person.
Пример: Honesty is a key trait in someone's character.
Забележка: Focuses on the overall nature of a person rather than just one aspect.

Build character

Means that facing difficulties can help develop one's personality and resilience.
Пример: Going through challenges can help build character.
Забележка: Shifts the focus to the process of developing qualities rather than the qualities themselves.

Out of character

Refers to behavior that is unusual or not typical of someone.
Пример: Her outburst was completely out of character for her.
Забележка: Highlights a deviation from the expected or usual behavior of a person.

Good character

Refers to possessing positive qualities such as integrity, honesty, and moral strength.
Пример: Having good character means being honest and kind.
Забележка: Emphasizes the presence of desirable traits rather than the overall makeup of a person.

Questionable character

Refers to having traits or behavior that may cast doubt on one's integrity or moral standing.
Пример: His association with known criminals raised concerns about his questionable character.
Забележка: Suggests uncertainty or doubt about the moral qualities of a person.

In character

Refers to behavior that is consistent with one's typical personality or traits.
Пример: Her kindness in the face of adversity was completely in character.
Забележка: Highlights alignment with expected or usual behavior rather than a deviation.

Lose character

Means to deteriorate in moral integrity or to become less true to one's principles.
Пример: Constant lying can cause a person to lose character.
Забележка: Focuses on a decline or erosion of moral qualities rather than their development.

Всекидневни (сленгови) изрази на Character

Character

In this context, 'character' refers to a distinctive set of qualities that define a person's individuality or personality.
Пример: She has a unique character that sets her apart from others.
Забележка:

Stand-up guy

Used to describe someone who is reliable, trustworthy, and honorable.
Пример: He's a stand-up guy, always there to help when needed.
Забележка: This slang term emphasizes positive qualities like integrity and dependability.

Real deal

Refers to someone who is genuine, authentic, and truly possesses the qualities they claim to have.
Пример: She's the real deal when it comes to leadership.
Забележка: This term highlights authenticity and genuineness in contrast to the general concept of 'character'.

One-of-a-kind

Describes something or someone that is unique, exceptional, and unlike anything else.
Пример: His sense of humor is truly one-of-a-kind.
Забележка: Focuses on the distinctiveness and special nature of a person or thing.

Quirky

Refers to someone who is unconventional, peculiar, or has unusual habits or behaviors.
Пример: She has a quirky personality that always keeps things interesting.
Забележка: Emphasizes unusual characteristics or behaviors that make someone stand out in a unique way.

Rough around the edges

Describes someone who may appear unpolished or lacking refinement, but still possesses positive attributes beneath the surface.
Пример: He may seem rough around the edges, but he has a good heart.
Забележка: Contrasts the initial rough impression with the underlying positive qualities a person may have.

Flawed

Refers to someone who has imperfections, weaknesses, or shortcomings in their personality.
Пример: His flawed character makes him more relatable to others.
Забележка: Highlights the imperfections and weaknesses that contribute to a person's relatability and humanity.

Character - Примери

The main character in the book was very relatable.
책의 주인공은 매우 공감할 수 있었다.
She has a strong and unique personality.
그녀는 강하고 독특한 성격을 가지고 있다.
The film's characters were well-developed and interesting.
영화의 캐릭터들은 잘 발전되어 있고 흥미로웠다.

Граматика на Character

Character - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: character
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): characters, character
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): character
Срички, Разделяне и Ударение
character съдържа 3 срички: char • ac • ter
Фонетична транскрипция: ˈker-ik-tər
char ac ter , ˈker ik tər (Червената сричка е ударена)

Character - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
character: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.