Речник
Английски - Корейски
Full
fʊl
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
가득한 (gadeukhan), 충분한 (chungbunhan), 완전한 (wanjeonhan), 배부른 (baebureun), 전적인 (jeonjeogin)
Значения на Full на корейски
가득한 (gadeukhan)
Пример:
The basket is full of fruits.
바구니가 과일로 가득 차 있다.
Her schedule is full this week.
그녀의 일정은 이번 주에 가득 차 있다.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe something that is filled to capacity.
Забележка: This meaning can refer to physical objects as well as schedules or emotional states.
충분한 (chungbunhan)
Пример:
He has a full understanding of the topic.
그는 주제에 대해 충분한 이해를 가지고 있다.
We have full support from the community.
우리는 지역 사회로부터 충분한 지원을 받고 있다.
Употреба: formalКонтекст: Used in contexts where completeness or sufficiency is emphasized.
Забележка: This meaning often relates to knowledge, resources, or support.
완전한 (wanjeonhan)
Пример:
She had a full life.
그녀는 완전한 삶을 살았다.
The report is full of valuable information.
그 보고서는 귀중한 정보로 가득 차 있다.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to express completeness, often in a qualitative sense.
Забележка: Can be used to describe experiences or attributes that are rich or fulfilling.
배부른 (baebureun)
Пример:
I am full after that meal.
그 식사 후에 배부르다.
He felt full and satisfied.
그는 배부르고 만족스러웠다.
Употреба: informalКонтекст: Used specifically to describe the feeling of being sated after eating.
Забележка: This term is commonly used in conversations about food and dining.
전적인 (jeonjeogin)
Пример:
He gave his full attention to the presentation.
그는 발표에 전적인 관심을 기울였다.
The project received full funding.
그 프로젝트는 전적인 자금을 받았다.
Употреба: formalКонтекст: Used in formal contexts to indicate totality or completeness in dedication or resources.
Забележка: Often used in business or academic environments.
Синоними на Full
complete
When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Пример: The project is complete and ready for submission.
Забележка: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.
total
Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Пример: The total cost of the repairs was higher than expected.
Забележка: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.
entire
Entire means whole or complete, without any part being left out.
Пример: She spent the entire day working on her thesis.
Забележка: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.
satiated
Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Пример: After the meal, I felt satiated and content.
Забележка: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.
Изрази и често срещани фрази на Full
full of beans
To be full of energy and enthusiasm.
Пример: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Забележка: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.
full swing
At the highest level of activity or operation.
Пример: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Забележка: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.
full of hot air
To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Пример: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Забележка: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.
full of oneself
To be excessively self-centered or conceited.
Пример: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Забележка: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.
full plate
To have a lot of things to do or deal with.
Пример: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Забележка: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.
full well
To be fully aware; to know completely.
Пример: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Забележка: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.
full house
To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Пример: The concert was sold out; it was a full house that night.
Забележка: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.
Всекидневни (сленгови) изрази на Full
Full-on
Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Пример: He went full-on and quit his job without notice.
Забележка: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.
Full tilt
Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Пример: He was driving full tilt down the highway.
Забележка: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.
Full monty
Refers to getting everything or the whole package.
Пример: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Забележка: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.
Full of it
Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Пример: Don't believe him, he's always full of it.
Забележка: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.
Full blast
Indicates maximum volume or intensity.
Пример: The music was playing full blast at the party.
Забележка: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.
Full throttle
Refers to doing something at maximum speed or effort.
Пример: They are working full throttle to meet the deadline.
Забележка: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.
Full deck
Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Пример: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Забележка: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.
Full - Примери
The glass is full of water.
그 유리는 물이 가득 차 있습니다.
I want a full refund.
저는 전액 환불을 원합니다.
She gave a full account of what happened.
그녀는 일어난 일에 대해 자세히 설명했습니다.
Граматика на Full
Full - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: full
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): fuller
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): fullest
Прилагателно име (Adjective): full
Наречие, сравнителна степен (Adverb, comparative): fuller
Наречие, превъзходна степен (Adverb, superlative): fullest
Наречие (Adverb): full
Съществително име, множествено число (Noun, plural): full
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): full
Глагол, минало време (Verb, past tense): fulled
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): fulling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): fulls
Глагол, основна форма (Verb, base form): full
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): full
Срички, Разделяне и Ударение
full съдържа 1 срички: full
Фонетична транскрипция: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (Червената сричка е ударена)
Full - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
full: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.