Речник
Английски - Корейски
Speak
spik
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
말하다 (malhada), 이야기하다 (iyagihada), 소통하다 (sotonghada), 연설하다 (yeonseolhada), 구술하다 (gusulhada)
Значения на Speak на корейски
말하다 (malhada)
Пример:
I want to speak to you.
나는 너와 말하고 싶어.
Please speak clearly.
명확하게 말해 주세요.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in everyday conversation when talking or communicating verbally.
Забележка: This is the most common translation and can be used in various contexts, both formal and informal.
이야기하다 (iyagihada)
Пример:
Can we speak about something important?
중요한 것에 대해 이야기할 수 있을까요?
They spoke for hours about their travels.
그들은 여행에 대해 몇 시간 동안 이야기했다.
Употреба: informalКонтекст: Used when discussing or having a conversation about a specific topic.
Забележка: This is often used in a more narrative or storytelling context.
소통하다 (sotonghada)
Пример:
We need to speak to each other more often.
우리는 서로 더 자주 소통해야 해.
It's important to speak with your team.
팀과 소통하는 것이 중요하다.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in contexts involving communication, especially in teamwork or relationships.
Забележка: This term emphasizes the aspect of communication rather than just speaking.
연설하다 (yeonseolhada)
Пример:
He will speak at the conference tomorrow.
그는 내일 회의에서 연설할 것이다.
She spoke passionately about the issue.
그녀는 그 문제에 대해 열정적으로 연설했다.
Употреба: formalКонтекст: Used in formal situations such as speeches, presentations, or public speaking.
Забележка: This term is specifically for formal speaking engagements.
구술하다 (gusulhada)
Пример:
He spoke his thoughts aloud.
그는 자신의 생각을 구술했다.
She spoke the instructions clearly.
그녀는 지시를 구술했다.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in contexts where verbal expression of thoughts or instructions is highlighted.
Забележка: This term can be used in both formal and informal settings, often in educational contexts.
Синоними на Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Пример: She loves to talk about her travels.
Забележка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Пример: They sat down to converse about the project.
Забележка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Пример: It's important to communicate clearly with your team.
Забележка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Пример: She expressed her opinions on the matter.
Забележка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Пример: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Забележка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Изрази и често срещани фрази на Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
Пример: Can you speak up? I can't hear you.
Забележка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Пример: Feel free to speak your mind during the meeting.
Забележка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Пример: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Забележка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Пример: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Забележка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Пример: The quality of their work speaks for itself.
Забележка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Пример: It's important to speak out against injustice.
Забележка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Пример: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Забележка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Пример: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Забележка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Пример: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Забележка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Всекидневни (сленгови) изрази на Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Пример: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Забележка: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Пример: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Забележка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Пример: Stop yammering and let me concentrate.
Забележка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Пример: She always jabbers on the phone for hours.
Забележка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Пример: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Забележка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Пример: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Забележка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Пример: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Забележка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Примери
She speaks three languages fluently.
그녀는 세 개의 언어를 유창하게 말합니다.
The teacher spoke about the importance of education.
선생님은 교육의 중요성에 대해 이야기했습니다.
They were speaking quietly in the corner.
그들은 구석에서 조용히 이야기하고 있었습니다.
Граматика на Speak
Speak - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: speak
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): spoke
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): spoken
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): speaking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): speaks
Глагол, основна форма (Verb, base form): speak
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): speak
Срички, Разделяне и Ударение
speak съдържа 1 срички: speak
Фонетична транскрипция: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червената сричка е ударена)
Speak - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.