Речник
Английски - Норвежки
Out
aʊt
Изключително Често Срещан
0 - 100
0 - 100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Ut, Ute, Utenfor, Ut av, Utsatt, Utgått
Значения на Out на норвежки (букмол)
Ut
Пример:
I need to go out for some fresh air.
Jeg må gå ut for å få litt frisk luft.
He went out to buy groceries.
Han gikk ut for å kjøpe dagligvarer.
Употреба: InformalКонтекст: Everyday situations, social interactions
Забележка: Used to indicate leaving an enclosed space.
Ute
Пример:
They are out in the garden.
De er ute i hagen.
It's nice to be out in nature.
Det er fint å være ute i naturen.
Употреба: InformalКонтекст: Describing being outdoors or in an open space
Забележка: Often used to describe being outside rather than inside.
Utenfor
Пример:
The car is parked out front.
Bilen er parkert utenfor.
She stood out in the cold.
Hun sto utenfor i kulden.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Describing location relative to a boundary or entrance
Забележка: Used to indicate being outside a specific location, often a building.
Ut av
Пример:
He took the book out of the bag.
Han tok boken ut av vesken.
Please take your shoes out of the house.
Vennligst ta skoene ut av huset.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Describing removal from a place or container
Забележка: Commonly used in contexts involving movement from inside to outside.
Utsatt
Пример:
The project is out for review.
Prosjektet er utsatt for vurdering.
The proposal is out to the committee.
Forslaget er utsatt til komiteen.
Употреба: FormalКонтекст: In professional or academic settings
Забележка: Used to indicate that something is being reviewed or considered by others.
Utgått
Пример:
The product is out of stock.
Produktet er utgått.
The offer is out of date.
Tilbudet er utgått.
Употреба: FormalКонтекст: Describing items that are no longer available
Забележка: Often used in retail or service contexts.
Синоними на Out
Outside
Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Пример: She waited outside the building.
Забележка: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.
Exterior
Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Пример: The exterior of the house was painted blue.
Забележка: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.
Beyond
Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Пример: The store is located just beyond the park.
Забележка: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.
Away
Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Пример: She ran away from the danger.
Забележка: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.
Egress
Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Пример: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Забележка: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.
Изрази и често срещани фрази на Out
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Пример: The news of her promotion came out of the blue.
Забележка: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'
Out of sight, out of mind
This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Пример: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Забележка: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.
Out of the loop
To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Пример: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Забележка: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.
Out of order
When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Пример: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Забележка: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.
Out of the woods
To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Пример: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Забележка: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.
Out of hand
When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Пример: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Забележка: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.
Out of the question
This means that something is not possible or cannot be considered.
Пример: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Забележка: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.
Out of touch
To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Пример: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Забележка: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.
Всекидневни (сленгови) изрази на Out
Out and about
To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Пример: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Забележка: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.
Out of pocket
To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Пример: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Забележка: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.
Out with it
To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Пример: Stop beating around the bush and just out with it!
Забележка: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.
Out of gas
To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Пример: The car stopped because it was out of gas.
Забележка: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.
Out of luck
To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Пример: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Забележка: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.
Out - Примери
I'm going out for a walk.
Jeg går ut for en tur.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
Hun gikk tom for melk, så hun dro til butikken for å kjøpe mer.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
Solen skinner og det er en perfekt dag for å gå ut og nyte naturen.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
Ikke glem å slå av lysene når du forlater rommet for å spare energi.
Граматика на Out
Out - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: out
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): out
Наречие (Adverb): out
Съществително име, множествено число (Noun, plural): outs
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): out
Срички, Разделяне и Ударение
Out съдържа 1 срички: out
Фонетична транскрипция: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Червената сричка е ударена)
Out - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Out: 0 - 100 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.