Речник
Английски - Норвежки
Reason
ˈrizən
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
grunn, årsak, begrunnelse, fornuft
Значения на Reason на норвежки (букмол)
grunn
Пример:
The reason for his absence was unclear.
Grunnen til hans fravær var uklar.
She has a good reason for being late.
Hun har en god grunn for å være sen.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal discussions to refer to the basis or cause of something.
Забележка: This is the most common translation and can refer to both logical and emotional reasons.
årsak
Пример:
The reason for the accident was human error.
Årsaken til ulykken var menneskelig feil.
There is a reason behind every action.
Det er en årsak bak hver handling.
Употреба: formalКонтекст: Typically used in more formal contexts, such as scientific or technical discussions.
Забележка: This term is often used to imply a causal relationship.
begrunnelse
Пример:
He provided a detailed reason for his decision.
Han ga en detaljert begrunnelse for sin beslutning.
The reason for the policy change was explained in the meeting.
Begrunnelsen for endringen i policyen ble forklart i møtet.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in academic or bureaucratic contexts where justification is needed.
Забележка: Often used in legal or formal documents to explain a decision or action.
fornuft
Пример:
Use reason to solve your problems.
Bruk fornuft for å løse problemene dine.
It’s important to keep reason in discussions.
Det er viktig å holde fornuft i diskusjoner.
Употреба: informalКонтекст: Used in discussions about logic, rationality, or common sense.
Забележка: This meaning emphasizes logical thinking and sound judgment.
Синоними на Reason
cause
A cause is a reason for something happening or existing.
Пример: The heavy rain was the cause of the flooding in the area.
Забележка: While 'reason' often implies justification or explanation, 'cause' focuses more on the factor that brings about a certain result.
motive
A motive is a reason for doing something, especially one that is hidden or not obvious.
Пример: His motive for studying late into the night was to pass the exam.
Забележка: Unlike 'reason' which can be more general, 'motive' often refers to the underlying reason behind someone's actions.
purpose
Purpose refers to the reason for which something is done or created or for which something exists.
Пример: The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Забележка: While 'reason' can be a broader explanation, 'purpose' specifically highlights the intended goal or objective behind an action or existence.
rationale
Rationale refers to the fundamental reason or explanation for something.
Пример: The rationale behind implementing this new policy is to increase productivity.
Забележка: Rationale is often used in more formal or academic contexts to explain the logical basis or reasoning behind a decision or action.
Изрази и често срещани фрази на Reason
For some reason
This phrase is used to introduce a statement when the reason for something is not clear or understood.
Пример: I don't know why, but for some reason, he didn't show up to the meeting.
Забележка: It emphasizes an unknown or unclear cause.
Reason with
To try to convince someone with logic or argument.
Пример: I tried to reason with her, but she wouldn't listen to my explanation.
Забележка: It implies attempting to persuade through logic rather than emotion.
Reason out
To think logically about something in order to understand or solve it.
Пример: Let's reason out why this plan isn't working and come up with a solution.
Забележка: It suggests a process of logical thinking and problem-solving.
Beyond reason
Excessive or unreasonable, not able to be understood or accepted.
Пример: The prices at that store are beyond reason; I can't afford anything there.
Забележка: It indicates something that is unreasonable or illogical.
Give someone reason to believe
To provide evidence or justification for believing something.
Пример: Her consistent honesty gives us reason to believe her version of the story.
Забележка: It suggests offering proof or justification for a belief.
In reason
Within the bounds of what is fair, sensible, or acceptable.
Пример: His request for an extension seemed in reason, so I granted it.
Забележка: It indicates something that is reasonable or justifiable.
Rhyme or reason
A lack of sense or logic, no clear pattern or explanation.
Пример: There doesn't seem to be any rhyme or reason to his actions; they're just random.
Забележка: It implies a lack of logic or order, often used to describe confusion or chaos.
Всекидневни (сленгови) изрази на Reason
Cuz
Short for 'because', commonly used in informal spoken language to explain reasons or causes.
Пример: I can't go out tonight cuz I have to study.
Забележка: It is more informal and casual than 'because'.
Cos
Short for 'because', similar to 'cuz', used in informal spoken language.
Пример: I'm staying in tonight cos I'm tired.
Забележка: It has the same meaning as 'because' but is more colloquial and casual.
Coz
Another variant of 'because', used informally to provide reasons or explanations.
Пример: I couldn't come to the party coz I had to work late.
Забележка: Similar to 'cuz' and 'cos', it is more common in spoken language and informal writing.
Cos I
Shortened form of 'because I', used to link reasons or causes to actions in a casual way.
Пример: I'm going to bed early cos I have an early meeting tomorrow.
Забележка: It is a more informal and relaxed way to connect reasons and actions compared to 'because I'.
Bc
Abbreviation of 'because', often used in text messages or informal writing for stating reasons concisely.
Пример: Can't talk now, in a meeting. Will call u later bc I have some news.
Забележка: It is a more concise and informal way of expressing 'because'.
'Cause
Informal contraction of 'because', commonly used in spoken language to give reasons.
Пример: I'm not going out tonight 'cause I need to save money.
Забележка: It is a more informal and colloquial way of saying 'because'.
Since
Used to introduce a reason or cause, commonly heard in spoken language to explain actions or decisions.
Пример: Since you're busy, I'll go to the store myself.
Забележка: While 'since' is not slang, it is a commonly used informal word to provide reasons in a conversational way.
Reason - Примери
Reason is important for making rational decisions.
Grunn er viktig for å ta rasjonelle beslutninger.
I need a good reason to skip work today.
Jeg trenger en god grunn for å hoppe over jobben i dag.
The reason for the accident was the driver's negligence.
Årsaken til ulykken var sjåførens uaktsomhet.
Граматика на Reason
Reason - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: reason
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): reasons, reason
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): reason
Глагол, минало време (Verb, past tense): reasoned
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): reasoning
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): reasons
Глагол, основна форма (Verb, base form): reason
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): reason
Срички, Разделяне и Ударение
reason съдържа 2 срички: rea • son
Фонетична транскрипция: ˈrē-zᵊn
rea son , ˈrē zᵊn (Червената сричка е ударена)
Reason - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
reason: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.