Речник
Английски - Норвежки
Special
ˈspɛʃəl
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
spesiell, spesiell, spesiell, spesiell, spesial
Значения на Special на норвежки (букмол)
spesiell
Пример:
She has a special talent for music.
Hun har et spesielt talent for musikk.
This is a special occasion.
Dette er en spesiell anledning.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe something that is unique or distinct from the ordinary.
Забележка: Commonly used to emphasize uniqueness or importance.
spesiell
Пример:
He received special treatment at the hotel.
Han fikk spesiell behandling på hotellet.
The teacher gave special attention to the struggling students.
Læreren ga spesiell oppmerksomhet til de som slet.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate preferential treatment or additional assistance.
Забележка: Can imply a positive connotation of being cared for or prioritized.
spesiell
Пример:
I have a special request.
Jeg har en spesiell forespørsel.
This dish has a special flavor.
Denne retten har en spesiell smak.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when referring to something that stands out due to its characteristics.
Забележка: Often used in culinary or service contexts.
spesiell
Пример:
She is my special friend.
Hun er min spesielle venn.
He has a special place in my heart.
Han har en spesiell plass i hjertet mitt.
Употреба: informalКонтекст: Used to express affection or significance in personal relationships.
Забележка: Can indicate emotional closeness or importance.
spesial
Пример:
This is a special offer.
Dette er et spesialtilbud.
They have a special program for children.
De har et spesialprogram for barn.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in marketing or promotional contexts.
Забележка: Often used to highlight discounts, unique programs, or services.
Синоними на Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Пример: Each snowflake is unique in its design.
Забележка: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Пример: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Забележка: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Пример: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Забележка: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Пример: He has a particular interest in ancient history.
Забележка: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Изрази и често срещани фрази на Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Пример: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Забележка: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Пример: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Забележка: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Пример: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Забележка: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Пример: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Забележка: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Пример: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Забележка: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Пример: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Забележка: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Пример: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Забележка: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Пример: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Забележка: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Всекидневни (сленгови) изрази на Special
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Пример: Let's check out the specials on the menu tonight.
Забележка: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Пример: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Забележка: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Пример: Can you give me the specs on that new gadget?
Забележка: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Пример: His speciality is creating unique cocktails.
Забележка: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Пример: I need to double-check the spec for this project.
Забележка: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Примери
This is a special occasion.
Dette er en spesiell anledning.
She has a special talent for singing.
Hun har et spesielt talent for å synge.
This product is specially designed for sensitive skin.
Dette produktet er spesialdesignet for sensitiv hud.
Граматика на Special
Special - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: special
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): special
Съществително име, множествено число (Noun, plural): specials
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): special
Срички, Разделяне и Ударение
special съдържа 2 срички: spe • cial
Фонетична транскрипция: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Червената сричка е ударена)
Special - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
special: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.