Речник
Английски - Холандски
Effort
ˈɛfərt
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
inspanning, poging, verrichting, werk
Значения на Effort на холандски
inspanning
Пример:
It requires a lot of effort to complete this project.
Het vereist veel inspanning om dit project te voltooien.
She put in a great deal of effort into her studies.
Ze heeft veel inspanning gestoken in haar studies.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both academic and everyday situations where physical or mental exertion is required.
Забележка: Inspanning emphasizes the physical or mental energy put into an activity.
poging
Пример:
His effort to learn the language was admirable.
Zijn poging om de taal te leren was bewonderenswaardig.
They made an effort to be on time.
Ze deden een poging om op tijd te zijn.
Употреба: informalКонтекст: Often used when discussing attempts or tries in everyday situations.
Забележка: Poging highlights the act of trying, even if the outcome is not successful.
verrichting
Пример:
The effort put into the event was noticeable.
De verrichting die in het evenement is gestoken, was merkbaar.
Each effort contributes to the final result.
Elke verrichting draagt bij aan het eindresultaat.
Употреба: formalКонтекст: Used in more formal contexts, such as reports or discussions about contributions to a project.
Забележка: Verrichting can refer to actions taken, often with a focus on the process rather than the effort itself.
werk
Пример:
It was a lot of work, but the effort was worth it.
Het was veel werk, maar de inspanning was het waard.
He put in a lot of work for his team.
Hij heeft veel werk voor zijn team verzet.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in casual conversations about tasks or jobs.
Забележка: Werk refers to the labor or tasks involved, often implying effort as a component of that work.
Синоними на Effort
attempt
An attempt is an act of trying to achieve something.
Пример: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Забележка: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.
endeavor
An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Пример: He endeavored to learn a new language over the summer.
Забележка: Suggests a more focused and determined effort.
striving
Striving refers to making great efforts to achieve something.
Пример: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Забележка: Implies a continuous and determined effort towards a goal.
struggle
A struggle is a difficult effort to achieve something.
Пример: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Забележка: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.
Изрази и често срещани фрази на Effort
Go the extra mile
This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Пример: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Забележка: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.
Put in effort
To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Пример: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Забележка: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.
Give it your all
To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Пример: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Забележка: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.
Leave no stone unturned
This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Пример: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Забележка: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.
Bend over backwards
To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Пример: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Забележка: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.
Break a sweat
To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Пример: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Забележка: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.
Pull out all the stops
This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Пример: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Забележка: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.
Spare no effort
To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Пример: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Забележка: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.
Give it a shot
To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Пример: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Забележка: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.
Всекидневни (сленгови) изрази на Effort
Go all out
To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Пример: I'm going all out to make sure this project is a success.
Забележка: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.
Hustle
To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Пример: She's always hustling to get ahead in her career.
Забележка: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.
Grind
To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Пример: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Забележка: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.
Bust your chops
To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Пример: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Забележка: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.
Bear down
To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Пример: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Забележка: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.
Dig in
To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Пример: It's time to dig in and get this project off the ground.
Забележка: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.
Step up
To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Пример: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Забележка: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.
Effort - Примери
Making an effort to learn a new language is always worth it.
Een inspanning leveren om een nieuwe taal te leren is altijd de moeite waard.
She put a lot of effort into organizing the event.
Ze heeft veel moeite gestoken in het organiseren van het evenement.
The team's effort paid off and they won the championship.
De inspanning van het team heeft zich uitbetaald en ze hebben het kampioenschap gewonnen.
Граматика на Effort
Effort - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: effort
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): efforts, effort
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): effort
Срички, Разделяне и Ударение
effort съдържа 2 срички: ef • fort
Фонетична транскрипция: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (Червената сричка е ударена)
Effort - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
effort: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.