Речник
Английски - Холандски

Love

ləv
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

liefde, houden van, lief, verliefd, genegenheid

Значения на Love на холандски

liefde

Пример:
Their love for each other is inspiring.
Hun liefde voor elkaar is inspirerend.
She has a deep love for nature.
Ze heeft een diepe liefde voor de natuur.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in romantic, familial, or platonic relationships.
Забележка: The word 'liefde' is a noun and commonly used to express affection and emotional attachment.

houden van

Пример:
I love chocolate.
Ik hou van chocolade.
Do you love your job?
Hou je van je werk?
Употреба: informalКонтекст: Used to express fondness for things, activities, or people.
Забележка: 'Houden van' is a verb phrase that translates to 'to love' and is often used in everyday conversation.

lief

Пример:
That is a lovely gift.
Dat is een lief cadeau.
She has such a lovely smile.
Ze heeft zo’n lieve glimlach.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe something or someone as lovable or kind.
Забележка: 'Lief' can be an adjective or a noun referring to a loved one (like 'sweetheart').

verliefd

Пример:
He's in love with her.
Hij is verliefd op haar.
They fell in love during the summer.
Ze zijn in de zomer verliefd geworden.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe the state of being in love, typically in romantic contexts.
Забележка: 'Verliefd' is an adjective that conveys the feeling of being romantically attracted to someone.

genegenheid

Пример:
He showed her great affection.
Hij toonde haar veel genegenheid.
They have a strong bond of affection.
Ze hebben een sterke band van genegenheid.
Употреба: formalКонтекст: Used in more formal or literary contexts to describe a tender feeling.
Забележка: 'Genegenheid' is often used in writing or formal speech to express deep emotional connections.

Синоними на Love

adore

To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Пример: She adores her new puppy.
Забележка: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.

cherish

To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Пример: I cherish the memories we made together.
Забележка: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.

affection

Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Пример: She shows her affection for her children by hugging them.
Забележка: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'

devotion

Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Пример: His devotion to his family is unwavering.
Забележка: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.

admire

To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Пример: I admire her strength and resilience.
Забележка: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'

Изрази и често срещани фрази на Love

Head over heels

To be completely in love with someone.
Пример: She's head over heels in love with him.
Забележка: This phrase emphasizes intense feelings of love.

Love at first sight

To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Пример: They knew it was love at first sight when they met.
Забележка: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.

Falling in love

To gradually develop strong feelings of love for someone.
Пример: They are falling in love more and more each day.
Забележка: This phrase describes the process of developing romantic feelings.

Labor of love

Work done for the sake of love and not for personal gain.
Пример: Building this house has been a labor of love for them.
Забележка: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.

Love triangle

A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Пример: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Забележка: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.

Puppy love

Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Пример: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Забележка: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.

Love conquers all

Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Пример: They believe that love conquers all obstacles.
Забележка: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.

Всекидневни (сленгови) изрази на Love

Crushing on someone

To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Пример: I've been crushing on Alex for months now.
Забележка: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.

Smitten

To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Пример: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Забележка: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.

Bae

A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Пример: I can't wait to see my bae this weekend!
Забележка: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.

Heartthrob

Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Пример: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Забележка: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.

Falling head over heels

To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Пример: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Забележка: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.

Crazy about

To have a strong liking or affection for something or someone.
Пример: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Забележка: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.

Have a soft spot for

To have a particular weakness or affection for someone or something.
Пример: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Забележка: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.

Love - Примери

I love you.
Ik hou van jou.
She is in love with him.
Zij is verliefd op hem.
He shows his love through small gestures.
Hij toont zijn liefde door kleine gebaren.

Граматика на Love

Love - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: love
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): loves, love
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): love
Глагол, минало време (Verb, past tense): loved
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): loving
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): loves
Глагол, основна форма (Verb, base form): love
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): love
Срички, Разделяне и Ударение
love съдържа 1 срички: love
Фонетична транскрипция: ˈləv
love , ˈləv (Червената сричка е ударена)

Love - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
love: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.