Речник
Английски - Холандски
Out
aʊt
Изключително Често Срещан
0 - 100
0 - 100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
uit, buiten, uitkomen, af, uit de hand lopen, uitputten
Значения на Out на холандски
uit
Пример:
I went out to the store.
Ik ging uit naar de winkel.
She is out of the house.
Ze is uit het huis.
Употреба: informalКонтекст: General situations, such as going somewhere or exiting a place.
Забележка: The word 'uit' is commonly used in everyday conversation and can refer to physical movement out of a space.
buiten
Пример:
Let's go out and play.
Laten we naar buiten gaan en spelen.
It’s nice to be out in the fresh air.
Het is fijn om buiten in de frisse lucht te zijn.
Употреба: informalКонтекст: Referring to being outdoors or outside of a building.
Забележка: 'Buiten' specifically emphasizes being outside in nature or an open area.
uitkomen
Пример:
The truth will come out eventually.
De waarheid zal uiteindelijk uitkomen.
The results will come out next week.
De resultaten zullen volgende week uitkomen.
Употреба: formalКонтекст: Situations involving revelations, announcements, or publication.
Забележка: 'Uitkomen' can refer to things that are revealed, published, or made known.
af
Пример:
The light is out.
Het licht is af.
He ran out of time.
Hij is af van tijd.
Употреба: formal/informalКонтекст: Describing something that is no longer available or has ended.
Забележка: 'Af' can imply that something has been completed or is no longer in existence.
uit de hand lopen
Пример:
The situation is getting out of hand.
De situatie loopt uit de hand.
Things got out of control.
Dingen liepen uit de hand.
Употреба: informalКонтекст: Describing situations that become chaotic or uncontrollable.
Забележка: This phrase literally means 'to run out of hand' and is used to indicate loss of control.
uitputten
Пример:
This task is wearing me out.
Deze taak put me uit.
He is completely worn out.
Hij is volledig uitgeput.
Употреба: informalКонтекст: Describing fatigue or exhaustion.
Забележка: 'Uitputten' can refer to both physical and mental exhaustion.
Синоними на Out
Outside
Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Пример: She waited outside the building.
Забележка: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.
Exterior
Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Пример: The exterior of the house was painted blue.
Забележка: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.
Beyond
Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Пример: The store is located just beyond the park.
Забележка: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.
Away
Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Пример: She ran away from the danger.
Забележка: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.
Egress
Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Пример: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Забележка: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.
Изрази и често срещани фрази на Out
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Пример: The news of her promotion came out of the blue.
Забележка: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'
Out of sight, out of mind
This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Пример: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Забележка: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.
Out of the loop
To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Пример: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Забележка: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.
Out of order
When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Пример: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Забележка: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.
Out of the woods
To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Пример: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Забележка: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.
Out of hand
When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Пример: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Забележка: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.
Out of the question
This means that something is not possible or cannot be considered.
Пример: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Забележка: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.
Out of touch
To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Пример: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Забележка: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.
Всекидневни (сленгови) изрази на Out
Out and about
To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Пример: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Забележка: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.
Out of pocket
To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Пример: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Забележка: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.
Out with it
To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Пример: Stop beating around the bush and just out with it!
Забележка: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.
Out of gas
To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Пример: The car stopped because it was out of gas.
Забележка: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.
Out of luck
To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Пример: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Забележка: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.
Out - Примери
I'm going out for a walk.
Ik ga naar buiten voor een wandeling.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
Ze is door de melk heen, dus ze ging naar de winkel om meer te kopen.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
De zon schijnt en het is een perfecte dag om naar buiten te gaan en van de natuur te genieten.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
Vergeet niet de lichten uit te doen als je de kamer verlaat om energie te besparen.
Граматика на Out
Out - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: out
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): out
Наречие (Adverb): out
Съществително име, множествено число (Noun, plural): outs
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): out
Срички, Разделяне и Ударение
Out съдържа 1 срички: out
Фонетична транскрипция: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Червената сричка е ударена)
Out - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Out: 0 - 100 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.