Речник
Английски - Полски
Around
əˈraʊnd
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
wokół, około, wokół, dookoła, naokoło, około, z grubsza
Значения на Around на полски
wokół
Пример:
The dog is running around the park.
Pies biega wokół parku.
There are many trees around the house.
Wokół domu jest wiele drzew.
Употреба: informalКонтекст: Describing physical location or movement near something.
Забележка: This usage is common when talking about the surroundings or vicinity of an object.
około
Пример:
There are around twenty people at the party.
Na imprezie jest około dwudziestu osób.
I will arrive around 5 PM.
Przyjadę około godziny 17.
Употреба: formal/informalКонтекст: Estimating quantities or time.
Забележка: Used to approximate numbers or time; can be replaced with 'approximately' in some contexts.
wokół, dookoła
Пример:
We walked around the city.
Spacerowaliśmy wokół miasta.
She turned around quickly.
Obróciła się szybko.
Употреба: informalКонтекст: Indicating movement in a circular path or change in direction.
Забележка: This meaning can also imply reversing a direction or position.
naokoło
Пример:
The road goes around the mountain.
Droga prowadzi naokoło góry.
He looked around before entering.
Rozejrzał się naokoło przed wejściem.
Употреба: informalКонтекст: Describing a route that avoids a direct path.
Забележка: Often used when discussing routes or paths that take a longer way.
około, z grubsza
Пример:
She earns around $500 a week.
Ona zarabia około 500 dolarów tygodniowo.
The project will take around six months.
Projekt zajmie około sześciu miesięcy.
Употреба: formal/informalКонтекст: Indicating an approximation in a more casual tone.
Забележка: Similar to 'około', but often used in less formal conversations.
Синоними на Around
about
Used to indicate approximate time or quantity.
Пример: Let's meet at about 3 o'clock.
Забележка: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.
approximately
Used to indicate an estimated or rough amount.
Пример: The distance is approximately 5 kilometers.
Забележка: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.
near
Close to or in the vicinity of a place.
Пример: The store is near the park.
Забележка: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.
Изрази и често срещани фрази на Around
Get around
To move from place to place or to be able to travel easily.
Пример: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Забележка: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.
Look around
To examine or explore a place or area.
Пример: Take your time and look around the store before making a decision.
Забележка: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.
Shop around
To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Пример: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Забележка: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.
Hang around
To spend time in a place without any specific purpose.
Пример: The teenagers like to hang around the park after school.
Забележка: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.
Turn around
To change direction or reverse a situation.
Пример: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Забележка: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.
Run around
To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Пример: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Забележка: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.
Mess around
To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Пример: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Забележка: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.
Dance around
To avoid discussing or confronting a topic directly.
Пример: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Забележка: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.
Всекидневни (сленгови) изрази на Around
All around
Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Пример: She has friends all around the world.
Забележка: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'
Around the clock
Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Пример: The hospital staff works around the clock to provide care.
Забележка: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'
Around the bend
Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Пример: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Забележка: It is a figurative expression and not to be taken literally.
Around the corner
Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Пример: The solution to the problem may be just around the corner.
Забележка: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'
Around the block
Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Пример: I've been around the block a few times; I know how things work.
Забележка: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.
Around the way
Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Пример: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Забележка: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'
Around - Примери
Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Na całym świecie ludzie obchodzą Sylwestra na różne sposoby.
She walked around the park for an hour.
Chodziła po parku przez godzinę.
There are many restaurants around the city center.
Wokół centrum miasta jest wiele restauracji.
Граматика на Around
Around - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: around
Спрежения
Наречие (Adverb): around
Срички, Разделяне и Ударение
around съдържа 1 срички: around
Фонетична транскрипция: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Червената сричка е ударена)
Around - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
around: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.