Речник
Английски - Полски

Carry

ˈkɛri
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

nieść, przenosić, nosić, zawierać, utrzymywać, przenosić (dźwięk, sygnał)

Значения на Carry на полски

nieść

Пример:
I will carry this bag for you.
Zniosę tę torbę dla ciebie.
She carried the child in her arms.
Niosła dziecko na rękach.
Употреба: informalКонтекст: Physical action of holding or transporting something.
Забележка: Commonly used in everyday situations when referring to physically moving an object.

przenosić

Пример:
He carried the boxes across the room.
Przeniósł pudełka przez pokój.
She carried the furniture to the new house.
Przeniosła meble do nowego domu.
Употреба: informalКонтекст: Referring to the act of moving items from one location to another.
Забележка: Often used in the context of moving house or rearranging spaces.

nosić

Пример:
He carries a lot of responsibility at work.
Nosi wiele odpowiedzialności w pracy.
She carries herself with confidence.
Nosi się z pewnością siebie.
Употреба: formal/informalКонтекст: Figuratively refers to bearing a responsibility or having a certain demeanor.
Забележка: Used in both formal and informal contexts, especially when discussing character or duties.

zawierać

Пример:
The agreement carries certain obligations.
Umowa zawiera określone zobowiązania.
This law carries heavy penalties.
Ta ustawa zawiera surowe kary.
Употреба: formalКонтекст: Used in legal or formal contexts where something encompasses or includes aspects.
Забележка: Often used in legal or formal documents.

utrzymywać

Пример:
She carries a positive attitude.
Utrzymuje pozytywne nastawienie.
He carries his family's traditions.
Utrzymuje tradycje swojej rodziny.
Употреба: informalКонтекст: Referring to maintaining or upholding certain values or traditions.
Забележка: Commonly used when discussing personal characteristics or cultural heritage.

przenosić (dźwięk, sygnał)

Пример:
The radio carries a clear signal.
Radio przenosi wyraźny sygnał.
The sound carries well in this room.
Dźwięk dobrze się przenosi w tym pomieszczeniu.
Употреба: formal/informalКонтекст: Describing the transmission of sound or signals.
Забележка: Often used in technical contexts, especially in discussions about acoustics or communication.

Синоними на Carry

transport

To transport means to move or convey something from one place to another.
Пример: The goods were transported to the warehouse.
Забележка: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.

convey

To convey means to communicate or make known.
Пример: She conveyed her message through gestures.
Забележка: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.

bear

To bear means to support or carry a load.
Пример: He bore the weight of the heavy backpack.
Забележка: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.

haul

To haul means to pull or drag with effort.
Пример: They hauled the logs out of the forest.
Забележка: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.

bring

To bring means to take or accompany something to a place.
Пример: Don't forget to bring your umbrella.
Забележка: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.

Изрази и често срещани фрази на Carry

Carry out

To complete or fulfill a task, duty, or order.
Пример: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Забележка: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.

Carry on

To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Пример: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Забележка: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.

Carry away

To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Пример: The breathtaking performance carried away the audience.
Забележка: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.

Carry off

To succeed in doing something difficult or unexpected.
Пример: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Забележка: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.

Carry a tune

To sing on key or in a musically pleasing way.
Пример: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Забележка: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.

Carry weight

To have influence, importance, or authority.
Пример: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Забележка: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.

Carry the day

To win or be victorious in a particular situation or competition.
Пример: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Забележка: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.

Всекидневни (сленгови) изрази на Carry

Carry a conversation

To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Пример: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Забележка: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.

Carry a grudge

To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Пример: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Забележка: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.

Carry the team

To be the main reason for a group or team's success or victory.
Пример: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Забележка: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.

Carry a torch for

To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Пример: He's been carrying a torch for her since high school.
Забележка: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.

Carry - Примери

I carry a heavy bag.
Niosę ciężką torbę.
She carries her baby in her arms.
Ona niesie swoje dziecko na rękach.
He always carries his phone with him.
On zawsze nosi ze sobą swój telefon.
They carry the groceries home from the store.
Oni niosą zakupy do domu ze sklepu.

Граматика на Carry

Carry - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: carry
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): carried
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): carrying
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): carries
Глагол, основна форма (Verb, base form): carry
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): carry
Срички, Разделяне и Ударение
carry съдържа 2 срички: car • ry
Фонетична транскрипция: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (Червената сричка е ударена)

Carry - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
carry: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.