Речник
Английски - Португалски (Br)
Attention
əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
attention, avertissement, soin, intérêt, concentration
Значения на Attention на португалски
attention
Пример:
Please pay attention to the instructions.
Veuillez prêter attention aux instructions.
She captured everyone's attention with her performance.
Elle a captivé l'attention de tout le monde avec sa performance.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal contexts, often when referring to focus or concentration.
Забележка: In French, 'attention' is used in similar contexts as in English and can refer to both mental focus and the act of noticing something.
avertissement
Пример:
The sign is an attention for dangers ahead.
Le panneau est un avertissement pour les dangers à venir.
He ignored the attention given by the safety officer.
Il a ignoré l'avertissement donné par l'agent de sécurité.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in formal contexts, particularly in safety or warning situations.
Забележка: 'Avertissement' can be used to mean a warning or notice, emphasizing the need for awareness.
soin
Пример:
You need to give more attention to your health.
Vous devez accorder plus de soin à votre santé.
The garden needs attention to flourish.
Le jardin a besoin de soin pour s'épanouir.
Употреба: informalКонтекст: Used in informal contexts when referring to care or maintenance.
Забележка: 'Soin' often implies a nurturing aspect, focusing on the care needed in various situations.
intérêt
Пример:
The project has garnered a lot of attention from investors.
Le projet a suscité beaucoup d'intérêt chez les investisseurs.
His attention to detail impressed the judges.
Son intérêt pour les détails a impressionné les juges.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal contexts, especially regarding interest in topics or activities.
Забележка: 'Intérêt' can refer to both personal interest and general curiosity about a subject.
concentration
Пример:
His attention wavered during the lecture.
Sa concentration a fluctué pendant le cours.
She needs to improve her attention span.
Elle doit améliorer sa concentration.
Употреба: formal/informalКонтекст: Relevant in educational or professional settings where focus is crucial.
Забележка: 'Concentration' in French relates closely to cognitive focus and is often used in academic contexts.
Синоними на Attention
focus
To concentrate or pay particular attention to something.
Пример: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Забележка: Focus implies directing attention towards a specific point or task.
concentration
The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Пример: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Забележка: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.
awareness
Being conscious or informed about something.
Пример: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Забележка: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.
vigilance
Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Пример: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Забележка: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.
Изрази и често срещани фрази на Attention
pay attention
To focus or concentrate on something.
Пример: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Забележка: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.
attention to detail
Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Пример: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Забележка: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.
draw attention
To cause someone to notice or focus on something.
Пример: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Забележка: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.
call attention to
To bring something to the notice or consideration of others.
Пример: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Забележка: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.
attract attention
To cause others to notice or become interested in something.
Пример: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Забележка: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.
attention span
The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Пример: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Забележка: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.
attention seeker
Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Пример: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Забележка: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.
Всекидневни (сленгови) изрази на Attention
Eyes peeled
To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Пример: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Забележка: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'
Heads up
To inform or warn someone about something in advance.
Пример: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Забележка: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'
Keep an eye out
To watch or look out for something with attentiveness.
Пример: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Забележка: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'
Stay on the ball
To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Пример: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Забележка: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.
Attention - Примери
Attention, please!
Attention, s'il vous plaît !
He paid close attention to the instructions.
Il a prêté une attention particulière aux instructions.
The flashing red light is an attention signal.
Le voyant rouge clignotant est un signal d'attention.
Граматика на Attention
Attention - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: attention
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): attentions, attention
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): attention
Срички, Разделяне и Ударение
attention съдържа 3 срички: at • ten • tion
Фонетична транскрипция: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (Червената сричка е ударена)
Attention - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
attention: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.