Речник
Английски - Португалски (Br)

Special

ˈspɛʃəl
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

spécial, particulier, exceptionnel, particulier, un traitement spécial

Значения на Special на португалски

spécial

Пример:
This cake is special for my birthday.
Ce gâteau est spécial pour mon anniversaire.
He has a special talent for music.
Il a un talent spécial pour la musique.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe something that is unique or different from the usual.
Забележка: Used in both formal and informal contexts. Can refer to people, objects, or events.

particulier

Пример:
She has a particular interest in history.
Elle a un intérêt particulier pour l'histoire.
This project requires a particular set of skills.
Ce projet nécessite un ensemble de compétences particulier.
Употреба: formalКонтекст: Often used in more formal or academic contexts to denote a specific attribute.
Забележка: While 'particulier' often conveys a sense of specificity, it can also imply uniqueness.

exceptionnel

Пример:
He did an exceptional job on the project.
Il a fait un travail exceptionnel sur le projet.
This is an exceptional case that needs further examination.
C'est un cas exceptionnel qui nécessite un examen plus approfondi.
Употреба: formalКонтекст: Used to express something that stands out positively in comparison to others.
Забележка: Usually used in contexts that emphasize excellence or superiority.

particulier

Пример:
He has a particular way of doing things.
Il a une manière particulière de faire les choses.
There is a particular reason for this decision.
Il y a une raison particulière pour cette décision.
Употреба: formal/informalКонтекст: Often used when emphasizing a specific detail or reason.
Забележка: This term can also mean 'peculiar' in some contexts, so context is important.

un traitement spécial

Пример:
He deserves special treatment because of his hard work.
Il mérite un traitement spécial en raison de son travail acharné.
The children received special treatment during the event.
Les enfants ont reçu un traitement spécial pendant l'événement.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in contexts involving preferential treatment or care.
Забележка: This phrase is commonly used in social and professional settings.

Синоними на Special

unique

Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Пример: Each snowflake is unique in its design.
Забележка: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.

exceptional

Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Пример: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Забележка: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.

distinctive

Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Пример: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Забележка: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.

particular

Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Пример: He has a particular interest in ancient history.
Забележка: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.

Изрази и често срещани фрази на Special

Special treatment

Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Пример: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Забележка: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.

Special occasion

An event or time that is out of the ordinary and significant.
Пример: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Забележка: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.

Special someone

A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Пример: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Забележка: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.

Special delivery

A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Пример: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Забележка: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.

Special offer

A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Пример: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Забележка: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.

Special effects

Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Пример: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Забележка: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.

Special request

A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Пример: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Забележка: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.

Special edition

A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Пример: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Забележка: Special edition refers to a unique or limited version of a product.

Всекидневни (сленгови) изрази на Special

Specials

Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Пример: Let's check out the specials on the menu tonight.
Забележка: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.

Special K

Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Пример: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Забележка: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.

Specs

Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Пример: Can you give me the specs on that new gadget?
Забележка: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.

Speciality

Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Пример: His speciality is creating unique cocktails.
Забележка: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.

Spec

Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Пример: I need to double-check the spec for this project.
Забележка: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.

Special - Примери

This is a special occasion.
C'est une occasion spéciale.
She has a special talent for singing.
Elle a un talent spécial pour chanter.
This product is specially designed for sensitive skin.
Ce produit est spécialement conçu pour les peaux sensibles.

Граматика на Special

Special - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: special
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): special
Съществително име, множествено число (Noun, plural): specials
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): special
Срички, Разделяне и Ударение
special съдържа 2 срички: spe • cial
Фонетична транскрипция: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Червената сричка е ударена)

Special - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
special: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.