Речник
Английски - Румънски
Around
əˈraʊnd
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
în jur (de), aproape, în jurul, circa, pe aici
Значения на Around на румънски
în jur (de)
Пример:
Let's walk around the park.
Hai să ne plimbăm în jurul parcului.
There are many shops around here.
Sunt multe magazine în jurul aici.
Употреба: informalКонтекст: Used to indicate proximity or a general area.
Забележка: This meaning is often used when referring to physical locations or spaces.
aproape
Пример:
I will be around in a few minutes.
Voi fi aproape în câteva minute.
She is around my age.
Ea este aproape de vârsta mea.
Употреба: informalКонтекст: Used to indicate closeness in time or age.
Забележка: This usage is common in casual conversations.
în jurul
Пример:
He put his arms around her.
El și-a pus brațele în jurul ei.
The fence goes around the house.
Gardul merge în jurul casei.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe encirclement or surrounding something.
Забележка: This meaning is often used in both literal and figurative contexts.
circa
Пример:
There were around twenty people at the event.
Au fost circa douăzeci de persoane la eveniment.
The book costs around fifteen dollars.
Cartea costă circa cincisprezece dolari.
Употреба: formalКонтекст: Used to express an approximate quantity or number.
Забележка: This meaning is more common in written language and formal settings.
pe aici
Пример:
Is there a restroom around?
Există un toaletă pe aici?
I saw a cat around earlier.
Am văzut o pisică pe aici mai devreme.
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversation to refer to nearby locations.
Забележка: This usage is very common in everyday conversations.
Синоними на Around
about
Used to indicate approximate time or quantity.
Пример: Let's meet at about 3 o'clock.
Забележка: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.
approximately
Used to indicate an estimated or rough amount.
Пример: The distance is approximately 5 kilometers.
Забележка: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.
near
Close to or in the vicinity of a place.
Пример: The store is near the park.
Забележка: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.
Изрази и често срещани фрази на Around
Get around
To move from place to place or to be able to travel easily.
Пример: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Забележка: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.
Look around
To examine or explore a place or area.
Пример: Take your time and look around the store before making a decision.
Забележка: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.
Shop around
To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Пример: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Забележка: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.
Hang around
To spend time in a place without any specific purpose.
Пример: The teenagers like to hang around the park after school.
Забележка: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.
Turn around
To change direction or reverse a situation.
Пример: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Забележка: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.
Run around
To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Пример: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Забележка: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.
Mess around
To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Пример: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Забележка: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.
Dance around
To avoid discussing or confronting a topic directly.
Пример: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Забележка: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.
Всекидневни (сленгови) изрази на Around
All around
Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Пример: She has friends all around the world.
Забележка: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'
Around the clock
Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Пример: The hospital staff works around the clock to provide care.
Забележка: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'
Around the bend
Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Пример: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Забележка: It is a figurative expression and not to be taken literally.
Around the corner
Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Пример: The solution to the problem may be just around the corner.
Забележка: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'
Around the block
Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Пример: I've been around the block a few times; I know how things work.
Забележка: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.
Around the way
Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Пример: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Забележка: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'
Around - Примери
Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
În jurul lumii, oamenii sărbătoresc Revelionul în moduri diferite.
She walked around the park for an hour.
Ea a mers prin parc timp de o oră.
There are many restaurants around the city center.
Există multe restaurante în jurul centrului orașului.
Граматика на Around
Around - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: around
Спрежения
Наречие (Adverb): around
Срички, Разделяне и Ударение
around съдържа 1 срички: around
Фонетична транскрипция: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Червената сричка е ударена)
Around - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
around: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.