Речник
Английски - Румънски
Fine
faɪn
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
bine, frumos, amendă, fin, bun
Значения на Fine на румънски
bine
Пример:
Everything is fine.
Totul este bine.
Are you feeling fine?
Te simți bine?
Употреба: informalКонтекст: Used to describe a state of well-being or satisfaction.
Забележка: This is the most common use of 'fine' in everyday conversation.
frumos
Пример:
She wore a fine dress.
Ea a purtat o rochie frumoasă.
He has a fine sense of style.
El are un simț frumos al stilului.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe something that is aesthetically pleasing or of high quality.
Забележка: In this context, 'fine' can refer to both physical appearance and abstract qualities.
amendă
Пример:
He received a fine for speeding.
A primit o amendă pentru viteză excesivă.
The fine for littering is quite high.
Amenda pentru aruncarea gunoiului este destul de mare.
Употреба: formalКонтекст: Used in legal or regulatory contexts to refer to a monetary penalty.
Забележка: This meaning is specific to legal situations and is not commonly used in casual conversation.
fin
Пример:
The artist has a fine touch.
Artistul are o atingere fină.
She has fine features.
Ea are trăsături fine.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe something delicate or subtle.
Забележка: This meaning often conveys a sense of refinement or intricacy.
bun
Пример:
The food here is fine.
Mâncarea de aici este bună.
It's a fine day for a walk.
Este o zi bună pentru o plimbare.
Употреба: informalКонтекст: Used to indicate that something is satisfactory or acceptable.
Забележка: This is a more general use and can apply to various situations.
Синоними на Fine
good
Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Пример: The movie was good.
Забележка: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.
excellent
Excellent means extremely good or of the highest quality.
Пример: The service at the restaurant was excellent.
Забележка: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.
great
Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Пример: I had a great time at the party.
Забележка: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.
superb
Superb means of excellent quality or extremely good.
Пример: The performance was superb.
Забележка: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.
splendid
Splendid means magnificent or very impressive.
Пример: The view from the top of the mountain was splendid.
Забележка: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.
Изрази и често срещани фрази на Fine
fine by me
This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Пример: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Забележка: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.
fine print
Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Пример: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Забележка: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.
fine line
Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Пример: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Забележка: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.
fine and dandy
An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Пример: Everything is fine and dandy with the new project.
Забележка: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.
fine feathers make fine birds
This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Пример: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Забележка: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.
fine tooth comb
To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Пример: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Забележка: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.
fine kettle of fish
Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Пример: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Забележка: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.
Всекидневни (сленгови) изрази на Fine
A-OK
A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Пример: Don't worry, everything is A-OK.
Забележка: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.
all good
All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Пример: No need to apologize, it's all good.
Забележка: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.
cool
Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Пример: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Забележка: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.
hunky-dory
Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Пример: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Забележка: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.
tickety-boo
Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Пример: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Забележка: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.
shipshape
Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Пример: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Забележка: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.
peachy
Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Пример: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Забележка: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.
Fine - Примери
The weather is fine today.
Vremea este frumoasă astăzi.
The painting looks fine on the wall.
Pictura arată bine pe perete.
Everything is fine, don't worry.
Totul este bine, nu te îngrijora.
Граматика на Fine
Fine - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: fine
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): finer
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): finest
Прилагателно име (Adjective): fine
Наречие (Adverb): fine
Съществително име, множествено число (Noun, plural): fines
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): fine
Глагол, минало време (Verb, past tense): fined
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): fining
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): fines
Глагол, основна форма (Verb, base form): fine
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): fine
Срички, Разделяне и Ударение
fine съдържа 1 срички: fine
Фонетична транскрипция: ˈfīn
fine , ˈfīn (Червената сричка е ударена)
Fine - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
fine: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.