Речник
Английски - Румънски
Page
peɪdʒ
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
pagină, pagina web, a pagina, pagină de titlu, paginare
Значения на Page на румънски
pagină
Пример:
Please turn to page 10.
Te rog să întorci la pagina 10.
I read an interesting article on the last page.
Am citit un articol interesant pe ultima pagină.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in books, documents, and any printed material.
Забележка: This is the most common meaning, referring to a single side of a sheet of paper in a book or document.
pagina web
Пример:
I found the information on the website's page.
Am găsit informațiile pe pagina web a site-ului.
The homepage is the main page of the website.
Pagina principală este pagina de start a site-ului.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in the context of the internet and digital content.
Забележка: This refers to a document or resource of the World Wide Web that is displayed in a web browser.
a pagina
Пример:
Can you page me when you find the report?
Poți să mă paginezi când găsești raportul?
I will page you if I need your help.
Te voi pagina dacă am nevoie de ajutorul tău.
Употреба: informalКонтекст: Used in workplaces or situations where communication devices are used.
Забележка: This verb form means to contact someone using a pager or similar device.
pagină de titlu
Пример:
The title page of the book is very beautiful.
Pagina de titlu a cărții este foarte frumoasă.
Make sure to include a title page in your report.
Asigură-te că incluzi o pagină de titlu în raportul tău.
Употреба: formalКонтекст: Used in academic or formal documents.
Забележка: Refers specifically to the first page of a book or document that includes the title and author.
paginare
Пример:
The pagination of the document is incorrect.
Paginarea documentului este incorectă.
Make sure to check the pagination before printing.
Asigură-te că verifici paginarea înainte de a tipări.
Употреба: formalКонтекст: Used in publishing and document preparation.
Забележка: This term refers to the process of dividing a document into pages.
Синоними на Page
Sheet
A sheet is a single piece of paper, often within a larger document or workbook.
Пример: Please turn to sheet 5 in your workbook.
Забележка: A page is typically a part of a book or document, while a sheet can be a standalone piece of paper or part of a larger whole.
Leaf
A leaf refers to a single page in a book or a document, especially when considering the physical structure of a bound book.
Пример: The information you need is on the third leaf of the document.
Забележка: Leaf specifically refers to a page in a book or document, emphasizing its position within the binding.
Folio
A folio is a page or leaf in a manuscript, book, or legal document, often numbered for reference.
Пример: The folio contains detailed illustrations of the historical site.
Забележка: Folio is more commonly used in formal or historical contexts, such as manuscripts or legal documents.
Изрази и често срещани фрази на Page
Page through
To quickly look through the pages of a book, magazine, etc.
Пример: She sat down to page through the magazine for inspiration.
Забележка: The original word 'page' refers to a single sheet within a book or document, while 'page through' refers to the act of quickly going through multiple pages.
Page-turner
A book or story that is so engaging or exciting that it makes the reader eager to continue reading.
Пример: That novel was such a page-turner; I couldn't put it down!
Забележка: While 'page' refers to a physical sheet, 'page-turner' describes the engaging quality of a book or story.
Pageant
A contest or exhibition, often involving beauty or talent, where participants compete for prizes.
Пример: She won the beauty pageant and was crowned Miss Universe.
Забележка: In this context, 'pageant' refers to a public spectacle or event, not directly related to the physical pages of a book.
Page out
To remove or exclude specific pages or sections from a document.
Пример: He decided to page out the unnecessary sections of the report before submitting it.
Забележка: While 'page' refers to a single sheet, 'page out' involves the action of removing or excluding pages from a document.
Front page news
Information or events that are considered important or significant, often featured on the front page of newspapers.
Пример: The scandal was all over the front page news this morning.
Забележка: While 'page' denotes a single sheet, 'front page news' refers to newsworthy events highlighted on the front page of publications.
Pageantry
The grand display or ceremonial events that are visually impressive and often associated with formal occasions.
Пример: The elaborate pageantry of the royal wedding captivated viewers around the world.
Забележка: Here, 'pageantry' refers to the elaborate ceremonial displays, not the physical pages of a book or document.
Page count
The total number of pages in a book, document, or manuscript.
Пример: The author aimed to increase the page count of the novel to make it more substantial.
Забележка: While 'page' refers to a single sheet, 'page count' quantifies the total number of pages in a document.
Всекидневни (сленгови) изрази на Page
Flip the page
To move on or make a fresh start, often in a figurative sense.
Пример: Let's flip the page and start a new chapter in our lives.
Забележка: Varies depending on context but generally implies moving forward or transitioning.
Turn the page
To leave behind a situation or memory and move forward.
Пример: It's time to turn the page on that old relationship and focus on yourself.
Забележка: Emphasizes actively leaving something behind and moving forward.
Read between the lines
To decipher the hidden or underlying meaning in a message or situation.
Пример: You have to read between the lines to understand what she really meant.
Забележка: Involves interpreting deeper meanings rather than just the surface information.
Blank page
To describe a fresh or new beginning, often with a sense of openness and possibilities.
Пример: I feel like a blank page, ready to be filled with new experiences.
Забележка: Connotes emptiness or potential, waiting to be filled or written on.
Page turner
Describes a book or story that is so engaging that it compels the reader to keep turning the pages.
Пример: That mystery novel was a real page turner—I couldn't put it down!
Забележка: While 'page turner' is a common term related to books, it focuses specifically on the quality of keeping readers engaged.
Close the book on
To end or finalize a particular situation or chapter, often with a sense of closure.
Пример: It's time to close the book on that chapter of my life and move forward.
Забележка: Implies putting an end to something definitively or decisively.
In someone's book
Refers to how someone is perceived or judged by another person, often based on actions or qualities.
Пример: If you're not willing to help, you'll be in my book as someone unreliable.
Забележка: Involves being judged or evaluated according to one's behavior or characteristics.
Page - Примери
The book has 300 pages.
Cartea are 300 de pagini.
Please turn to page 25.
Vă rugăm să întoarceți la pagina 25.
The font on this page is too small.
Fontul de pe această pagină este prea mic.
Граматика на Page
Page - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: page
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): pages
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): page
Глагол, минало време (Verb, past tense): paged
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): paging
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): pages
Глагол, основна форма (Verb, base form): page
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): page
Срички, Разделяне и Ударение
Page съдържа 1 срички: page
Фонетична транскрипция: ˈpāj
page , ˈpāj (Червената сричка е ударена)
Page - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Page: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.