Речник
Английски - Румънски
Place
pleɪs
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
loc, poziție, spațiu, locație, a pune
Значения на Place на румънски
loc
Пример:
This is a nice place to visit.
Acesta este un loc frumos de vizitat.
I found a great place to eat.
Am găsit un loc grozav unde să mănânc.
Употреба: informalКонтекст: Used when referring to a physical location or area.
Забележка: Commonly used in everyday conversations to describe various locations, from restaurants to parks.
poziție
Пример:
He holds a high place in the company.
El deține o poziție înaltă în companie.
She has a special place in my heart.
Ea are o poziție specială în inima mea.
Употреба: formalКонтекст: Used in professional or emotional contexts to denote rank or importance.
Забележка: Often used in discussions about status, roles, or emotional significance.
spațiu
Пример:
There isn't enough place for everyone.
Nu este suficient spațiu pentru toată lumea.
Can you make some place for my bag?
Poți face puțin spațiu pentru geanta mea?
Употреба: informalКонтекст: Used when discussing available area or space.
Забележка: This usage is common in both casual and practical conversations, especially regarding physical space.
locație
Пример:
The place of the event is still undecided.
Locația evenimentului este încă nedefinită.
What is the place of the meeting?
Care este locația întâlnirii?
Употреба: formalКонтекст: Used in more formal contexts, especially in planning or organizational settings.
Забележка: Often used in business or official communications regarding specific sites or venues.
a pune
Пример:
Please place the book on the shelf.
Te rog să pui cartea pe raft.
She placed the flowers on the table.
Ea a pus florile pe masă.
Употреба: informalКонтекст: Used when talking about putting something somewhere.
Забележка: This verb form is commonly used in everyday language to describe actions involving positioning objects.
Синоними на Place
location
Location refers to a particular place or position.
Пример: The location of the new office is downtown.
Забележка: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Пример: The construction site is buzzing with activity.
Забележка: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
Пример: Let's meet at our favorite spot in the park.
Забележка: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
Пример: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Забележка: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Пример: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Забележка: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Изрази и често срещани фрази на Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Пример: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Забележка: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Пример: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Забележка: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
Пример: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Забележка: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Пример: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Забележка: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Пример: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Забележка: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Всекидневни (сленгови) изрази на Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Пример: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Забележка: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Пример: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Забележка: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
Пример: His new digs in the city are really stylish.
Забележка: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
Пример: Come hang out at my pad this Friday.
Забележка: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Пример: I grew up in a rough neighborhood.
Забележка: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Пример: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Забележка: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Примери
The place was crowded.
Locul era aglomerat.
I need to find a quiet place to study.
Trebuie să găsesc un loc liniștit pentru a studia.
This is a beautiful place to visit.
Acesta este un loc frumos de vizitat.
Граматика на Place
Place - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: place
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): places
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): place
Глагол, минало време (Verb, past tense): placed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): placing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): places
Глагол, основна форма (Verb, base form): place
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): place
Срички, Разделяне и Ударение
place съдържа 1 срички: place
Фонетична транскрипция: ˈplās
place , ˈplās (Червената сричка е ударена)
Place - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
place: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.