Речник
Английски - Румънски

Server

ˈsərvər
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

server (în restaurant), server (computer), server (de email), server (în sport)

Значения на Server на румънски

server (în restaurant)

Пример:
The server took our order quickly.
Ospătarul a preluat comanda noastră repede.
The servers at this restaurant are very friendly.
Ospătarii de la acest restaurant sunt foarte prietenoși.
Употреба: informalКонтекст: Used in dining or hospitality settings to refer to a person who serves food and drinks to customers.
Забележка: In Romania, 'ospătar' is the common term for a server in a restaurant setting.

server (computer)

Пример:
The server crashed during the update.
Serverul s-a blocat în timpul actualizării.
We need a more powerful server for our website.
Avem nevoie de un server mai puternic pentru site-ul nostru.
Употреба: formalКонтекст: Used in IT and computing contexts to refer to a computer or system that provides data or services to other computers.
Забележка: The term is often used in discussions about networking, hosting, and cloud services.

server (de email)

Пример:
The email server is down for maintenance.
Serverul de email este închis pentru întreținere.
Make sure to configure the server settings properly.
Asigură-te că configurezi corect setările serverului.
Употреба: formalКонтекст: Used in the context of email communication and technology.
Забележка: Refers specifically to servers that handle email traffic.

server (în sport)

Пример:
He is an excellent server in tennis.
El este un server excelent la tenis.
Her powerful serve won her the match.
Serva ei puternică i-a câștigat meciul.
Употреба: informalКонтекст: Used in sports, particularly in games like tennis or volleyball, to refer to a player who serves the ball.
Забележка: In sports contexts, 'server' can sometimes be translated as 'jucător care servește'.

Синоними на Server

waiter

A waiter is a person who serves food and drinks in a restaurant.
Пример: The waiter brought us our drinks.
Забележка: Waiter specifically refers to someone who serves food and drinks in a restaurant, whereas a server can be used in a broader context.

waitress

A waitress is a female server who serves food and drinks in a restaurant.
Пример: The waitress took our orders with a smile.
Забележка: Similar to waiter, waitress specifically refers to a female server in a restaurant.

attendant

An attendant is a person employed to provide a service or give assistance.
Пример: The flight attendant served snacks to the passengers.
Забележка: Attendant is a more general term that can refer to someone providing services or assistance in various contexts, not just in restaurants.

host

A host is a person who receives or entertains guests.
Пример: The host greeted us at the entrance and led us to our table.
Забележка: While a host can also refer to someone who entertains guests, it can encompass a broader range of responsibilities beyond serving food and drinks.

Изрази и често срещани фрази на Server

Waiter/waitress

A person who serves food and drinks in a restaurant.
Пример: The waiter brought us the menu as soon as we sat down.
Забележка: Waiter/waitress specifically refers to someone who serves in a restaurant setting.

Service provider

An individual or company that provides a service to customers.
Пример: The company is a leading service provider in the IT industry.
Забележка: Service provider is a broader term that can refer to various types of services beyond just food service.

Customer service

The support and assistance provided by a business to its customers.
Пример: The customer service representative helped me resolve my issue quickly.
Забележка: Customer service focuses on assisting customers with their inquiries, complaints, or issues.

Serve a purpose

To be useful or fulfill a particular function.
Пример: The new software update serves a dual purpose of improving performance and security.
Забележка: Serve a purpose broadens the concept to include any kind of utility or function beyond serving food or drinks.

Serve someone right

To be deserved or appropriate as a consequence.
Пример: After being rude to the waiter, it served him right when his order was wrong.
Забележка: Serve someone right implies a sense of deserved consequence or justice, usually in a negative context.

Serve notice

To formally inform someone of a decision or action that will be taken.
Пример: The landlord served notice to the tenant to vacate the property within 30 days.
Забележка: Serve notice is a legal term indicating the formal delivery of information or action.

Serve the purpose

To fulfill the intended goal or function adequately.
Пример: A simple tool can serve the purpose just as effectively as a complex one.
Забележка: Serve the purpose is a more direct way of expressing utility or functionality without the formality of 'serve a purpose'.

Всекидневни (сленгови) изрази на Server

Serve up

This term is commonly used to indicate the action of serving or providing something, especially in a restaurant or food service setting.
Пример: The server will serve up the drinks in just a few minutes.
Забележка: It's a more casual and colloquial way of saying 'serve'.

Waitron

This term is a blend of 'waiter' and 'patron' and is sometimes used to refer to waitstaff in restaurants.
Пример: The waitron took our orders quickly and efficiently.
Забележка: It's a less formal and more playful term compared to 'waiter' or 'waitress'.

Server farm

This term refers to a collection of computer servers working together, typically in a data center or other centralized location.
Пример: The company has a large server farm to store all their data.
Забележка: It's a technical term specific to the field of information technology.

Table touch

In the restaurant industry, a table touch is a quick visit to a table by the server to check on guests, ensure satisfaction, or offer additional assistance.
Пример: Make sure to do a table touch after you deliver the dessert.
Забележка: It's a specialized term mainly used in the context of restaurant service.

Sling drinks

To 'sling drinks' means to serve or mix drinks quickly and skillfully, often in a high-paced environment like a bar.
Пример: After the dinner rush, the bartender will start slinging drinks at the bar.
Забележка: It's a more informal and energetic way of describing the act of bartending.

Back server

In restaurant terminology, a back server assists the main server in various tasks such as clearing tables, refilling drinks, and delivering food.
Пример: The back server will help clear the tables and bring out the main courses.
Забележка: It's a specific term used within the restaurant industry to distinguish roles and responsibilities.

Serving platter

A serving platter is a large, flat plate or tray used for presenting and serving food, typically by a server in a formal setting.
Пример: The server carried out the entrees on a beautiful silver serving platter.
Забележка: It refers specifically to the serving vessel rather than the act of serving itself.

Server - Примери

The server is down.
Serverul este căzut.
The website is hosted on a dedicated server.
Website-ul este găzduit pe un server dedicat.
The company provides server maintenance services.
Compania oferă servicii de întreținere a serverului.

Граматика на Server

Server - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: server
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): servers
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): server
Срички, Разделяне и Ударение
server съдържа 2 срички: serv • er
Фонетична транскрипция: ˈsər-vər
serv er , ˈsər vər (Червената сричка е ударена)

Server - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
server: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.