Речник
Английски - Румънски

Set

sɛt
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

așezare, setare, grup, decizie, peisaj, set (în sport)

Значения на Set на румънски

așezare

Пример:
Please set the table before dinner.
Te rog să așezi masa înainte de cină.
He set the books on the shelf.
El a așezat cărțile pe raft.
Употреба: informalКонтекст: Everyday situations, like preparing meals or organizing items.
Забележка: This meaning is commonly used in both domestic and professional settings.

setare

Пример:
I need to set the alarm for 7 AM.
Trebuie să setez alarma pentru ora 7 dimineața.
Can you set the temperature on the thermostat?
Poți să setezi temperatura pe termostat?
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in technology and everyday life when adjusting devices.
Забележка: This meaning often relates to configurations in devices or systems.

grup

Пример:
She is part of a set of artists.
Ea face parte dintr-un grup de artiști.
The set of rules is very important.
Grupul de reguli este foarte important.
Употреба: formalКонтекст: Used in academic, mathematical, or organizational contexts.
Забележка: In mathematics, a 'set' refers to a collection of distinct objects.

decizie

Пример:
They set a deadline for the project.
Ei au stabilit un termen limită pentru proiect.
She set the rules for the game.
Ea a stabilit regulile pentru joc.
Употреба: formalКонтекст: Used in professional and formal discussions about agreements or standards.
Забележка: This meaning emphasizes the act of establishing or deciding on something.

peisaj

Пример:
The set of the movie was beautifully designed.
Peisajul filmului a fost frumos conceput.
They created a stunning set for the play.
Au creat un peisaj uimitor pentru piesa de teatru.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in the context of theater, film, and art.
Забележка: This meaning refers to the physical environment in which a scene takes place.

set (în sport)

Пример:
He won the first set of the match.
El a câștigat primul set al meciului.
She served an ace to win the set.
Ea a servit un as pentru a câștiga setul.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in sports, particularly in tennis and volleyball.
Забележка: A 'set' in sports refers to a series of games or points that must be won.

Синоними на Set

put

To place something in a particular position or location.
Пример: She put the book on the table.
Забележка: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Пример: The company aims to establish a strong presence in the market.
Забележка: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Пример: She arranged the flowers in a vase.
Забележка: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Пример: He fixed the broken chair.
Забележка: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Пример: They appointed her as the new manager.
Забележка: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Изрази и често срещани фрази на Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Пример: Could you please set the table for dinner?
Забележка: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Пример: I need to set the record straight about what really happened.
Забележка: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Пример: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Забележка: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Пример: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Забележка: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Пример: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Забележка: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Пример: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Забележка: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Пример: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Забележка: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Пример: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Забележка: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Пример: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Забележка: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Всекидневни (сленгови) изрази на Set

All set

Means fully prepared or ready for something.
Пример: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Забележка: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Пример: Let's settle up the bill before we leave.
Забележка: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Пример: He set the record straight about what happened that night.
Забележка: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Примери

Set the table for dinner.
Pune masa pentru cină.
I bought a set of new dishes.
Am cumpărat un set de farfurii noi.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Profesorul ne-a dat un set de probleme de matematică de rezolvat.

Граматика на Set

Set - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: set
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): set
Съществително име, множествено число (Noun, plural): sets, set
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): set
Глагол, минало време (Verb, past tense): set
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): set
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): setting
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): sets
Глагол, основна форма (Verb, base form): set
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): set
Срички, Разделяне и Ударение
set съдържа 1 срички: set
Фонетична транскрипция: ˈset
set , ˈset (Червената сричка е ударена)

Set - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
set: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.