Речник
Английски - Шведски
Colour
ˈkʌlə
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
färg, nyans, kulör, färgschema, färgning
Значения на Colour на шведски
färg
Пример:
What is your favorite color?
Vad är din favoritsfärg?
The sky is a beautiful blue color.
Himlen har en vacker blå färg.
Употреба: informalКонтекст: Everyday conversations about preferences, nature, or art.
Забележка: This is the most common usage for 'colour' referring to shades or hues.
nyans
Пример:
This color has a subtle shade.
Denna färg har en subtil nyans.
I like the darker shades of red.
Jag gillar de mörkare nyanserna av röd.
Употреба: formal/informalКонтекст: Art and design discussions, as well as describing variations in color.
Забележка: Refers to a specific variation or tone of a color.
kulör
Пример:
The artist used a bright color palette.
Konstnären använde en ljus kulörpalett.
This room has a warm color scheme.
Detta rum har en varm kulörschema.
Употреба: formalКонтекст: Art, design, and architecture.
Забележка: More technical term often used in art and design contexts.
färgschema
Пример:
What color scheme do you prefer for the wedding?
Vilket färgschema föredrar du för bröllopet?
This website has a clean color scheme.
Denna webbplats har ett rent färgschema.
Употреба: formalКонтекст: Interior design, graphic design, and branding.
Забележка: Refers to a combination of colors used together.
färgning
Пример:
The color of her hair is stunning.
Färgen på hennes hår är fantastisk.
He decided to change the color of the walls.
Han bestämde sig för att ändra färgen på väggarna.
Употреба: informalКонтекст: Referring to the act of coloring or the resulting color.
Забележка: Can also refer to the process of applying color.
Синоними на Colour
hue
Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Пример: She painted the room in a vibrant hue of blue.
Забележка: Hue is more specific than the general term 'color' and often used to describe a particular shade or tone.
shade
Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Пример: The artist used different shades of green to create a realistic landscape.
Забележка: Shade specifically refers to the darkening of a color by adding black, whereas 'color' is a broader term encompassing all variations.
tint
Tint refers to a variation of a color by adding white to it.
Пример: The walls were painted in a soft pink tint.
Забележка: Tint specifically refers to the lightening of a color by adding white, whereas 'color' is a more general term.
tone
Tone refers to the overall character or quality of a color.
Пример: The painting had a warm tone due to the use of earthy colors.
Забележка: Tone is more about the overall effect or mood of a color, whereas 'color' is a broader term referring to the visual aspect.
Изрази и често срещани фрази на Colour
In living color
This phrase means something is being shown in color rather than black and white, making it more vibrant and lifelike.
Пример: The parade was shown on TV in living color.
Забележка: The phrase 'in living color' emphasizes the vividness and richness of colors, compared to the original word 'color'.
Off-color
When something is described as off-color, it means it is inappropriate, indecent, or in poor taste.
Пример: His off-color jokes made some people uncomfortable.
Забележка: The phrase 'off-color' adds a connotation of inappropriateness or offensiveness that goes beyond the literal meaning of 'color'.
Technicolor dream
Refers to something vividly colorful, often used to describe dreams or artistic creations that are exceptionally vibrant.
Пример: The artist painted a technicolor dream of a sunset.
Забележка: The phrase 'technicolor dream' suggests a heightened level of vivid and intense colors, evoking a sense of fantastical or surreal imagery.
With flying colors
To succeed easily and with great distinction or excellence.
Пример: She passed the exam with flying colors.
Забележка: This phrase goes beyond just the literal aspect of colors and implies achieving success or excellence in a remarkable and outstanding manner.
True colors
Refers to someone's real or genuine character, especially when revealed in challenging or difficult situations.
Пример: When things got tough, he showed his true colors.
Забележка: The phrase 'true colors' delves into the deeper aspect of character and authenticity, going beyond just the superficial aspect of colors.
Color outside the lines
To think or act in an unconventional or creative way, breaking free from traditional rules or norms.
Пример: Don't be afraid to color outside the lines and think creatively.
Забележка: This phrase metaphorically uses 'color outside the lines' to encourage thinking beyond the usual boundaries or constraints, rather than just referring to literal coloring.
Show your true colors
To reveal one's real character, intentions, or qualities, especially in challenging or revealing situations.
Пример: It's in times of crisis that people often show their true colors.
Забележка: Similar to 'true colors,' this phrase emphasizes the notion of revealing one's genuine self or nature, particularly in times of difficulty or adversity.
Всекидневни (сленгови) изрази на Colour
Technicolor
Technicolor refers to something vivid, bright, or colorful, often used to describe visual imagery.
Пример: The party was so colorful, it felt like a scene from a Technicolor movie.
Забележка:
Technicolor yawn
Technicolor yawn is a humorous or euphemistic way to refer to vomiting, especially when it is colorful or intense.
Пример: After too many drinks, he had a Technicolor yawn in the bathroom.
Забележка: The term 'Technicolor yawn' humorously plays with the idea of vibrant colors associated with the Technicolor film process, contrasting it with the unpleasant act of vomiting.
Colorful language
Colorful language refers to the use of strong, possibly offensive, language or swearing.
Пример: He used some colorful language when he found out about the prank.
Забележка:
Color commentary
Color commentary refers to lively, entertaining commentary or remarks added to a broadcast, especially in sports.
Пример: The game was so much better with his hilarious color commentary.
Забележка:
Color me impressed
Color me impressed is an informal way of expressing admiration or surprise at someone's achievement or action.
Пример: You fixed the car all by yourself? Well, color me impressed!
Забележка:
Colour - Примери
The colour of the sky is blue.
Himlens färg är blå.
She mixed different colours to create a beautiful painting.
Hon blandade olika färger för att skapa en vacker målning.
The food colouring gave the icing a bright red colour.
Färgämnet gav glasyrens en ljus röd färg.
Граматика на Colour
Colour - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: colour
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): colours, colour
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): colour
Глагол, минало време (Verb, past tense): coloured
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): colouring
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): colours
Глагол, основна форма (Verb, base form): colour
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): colour
Срички, Разделяне и Ударение
colour съдържа 2 срички: col • our
Фонетична транскрипция: ˈkə-lər
col our , ˈkə lər (Червената сричка е ударена)
Colour - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
colour: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.