Речник
Английски - Шведски

Speak

spik
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

tala, prata, anförande, kommunicera, diskutera

Значения на Speak на шведски

tala

Пример:
I can speak three languages.
Jag kan tala tre språk.
Can you speak more slowly?
Kan du tala långsammare?
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversations when referring to the act of talking or communicating verbally.
Забележка: The verb 'tala' is commonly used for general speaking. It can refer to any form of verbal communication.

prata

Пример:
We need to speak about our plans.
Vi behöver prata om våra planer.
He likes to speak a lot during meetings.
Han gillar att prata mycket under möten.
Употреба: informalКонтекст: Used in casual or conversational settings. It implies a more relaxed form of speaking.
Забележка: 'Prata' is often used in informal contexts and can imply a chat or casual conversation.

anförande

Пример:
She will speak at the conference.
Hon kommer att hålla ett anförande på konferensen.
He gave a powerful speech.
Han höll ett kraftfullt anförande.
Употреба: formalКонтекст: Used in contexts where someone is delivering a formal speech or presentation.
Забележка: This term is used specifically for formal speeches or addresses, often in public speaking contexts.

kommunicera

Пример:
We need to speak our thoughts clearly.
Vi måste kommunicera våra tankar tydligt.
It's important to speak openly with each other.
Det är viktigt att kommunicera öppet med varandra.
Употреба: formalКонтекст: Used in professional or academic settings, especially when discussing the act of conveying information.
Забележка: 'Kommunicera' emphasizes the act of conveying information, not just verbal speaking.

diskutera

Пример:
Let's speak about this issue.
Låt oss diskutera denna fråga.
They often speak about politics.
De pratar ofta om politik.
Употреба: informalКонтекст: Used in contexts where people are talking about specific topics or issues.
Забележка: This term is often used when conversations involve debate or discussion.

Синоними на Speak

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Пример: She loves to talk about her travels.
Забележка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Пример: They sat down to converse about the project.
Забележка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Пример: It's important to communicate clearly with your team.
Забележка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Пример: She expressed her opinions on the matter.
Забележка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Пример: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Забележка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Изрази и често срещани фрази на Speak

Speak up

To speak louder or more clearly.
Пример: Can you speak up? I can't hear you.
Забележка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Пример: Feel free to speak your mind during the meeting.
Забележка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Пример: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Забележка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Пример: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Забележка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Пример: The quality of their work speaks for itself.
Забележка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Пример: It's important to speak out against injustice.
Забележка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Пример: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Забележка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Пример: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Забележка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Пример: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Забележка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Всекидневни (сленгови) изрази на Speak

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Пример: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Забележка: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Пример: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Забележка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Пример: Stop yammering and let me concentrate.
Забележка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Пример: She always jabbers on the phone for hours.
Забележка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Пример: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Забележка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Пример: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Забележка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Пример: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Забележка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Примери

She speaks three languages fluently.
Hon talar tre språk flytande.
The teacher spoke about the importance of education.
Läraren talade om vikten av utbildning.
They were speaking quietly in the corner.
De pratade tyst i hörnet.

Граматика на Speak

Speak - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: speak
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): spoke
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): spoken
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): speaking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): speaks
Глагол, основна форма (Verb, base form): speak
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): speak
Срички, Разделяне и Ударение
speak съдържа 1 срички: speak
Фонетична транскрипция: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червената сричка е ударена)

Speak - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.