Речник
Английски - Украински
Out
aʊt
Изключително Често Срещан
0 - 100
0 - 100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Вихід (exit), Вийти (to leave or go out), Закінчитися (to be finished or used up), Виключити (to exclude or remove), На вулиці (outside), Відкритий (to be revealed or known)
Значения на Out на украински
Вихід (exit)
Пример:
The fire exit is located at the back of the building.
Вихід для евакуації знаходиться в задній частині будівлі.
Please use the emergency exit in case of a fire.
Будь ласка, використовуйте аварійний вихід у разі пожежі.
Употреба: formal/informalКонтекст: Directions and safety instructions
Забележка: Often used in the context of safety, buildings, or public spaces.
Вийти (to leave or go out)
Пример:
I will go out for a walk.
Я вийду на прогулянку.
They went out to dinner last night.
Вони вийшли на вечерю минулої ночі.
Употреба: informalКонтекст: Everyday conversations
Забележка: Commonly used to refer to leaving a place or socializing.
Закінчитися (to be finished or used up)
Пример:
The milk is out, we need to buy more.
Молоко закінчилося, нам потрібно купити більше.
I'm out of ideas for the project.
У мене закінчилися ідеї для проекту.
Употреба: informalКонтекст: Casual discussions about supplies or resources
Забележка: Often used in contexts where something is depleted or unavailable.
Виключити (to exclude or remove)
Пример:
He was out of the tournament due to an injury.
Він був виключений з турніру через травму.
She is out of the competition now.
Вона тепер виключена з конкурсу.
Употреба: formal/informalКонтекст: Sports, competitions, or any situation of exclusion
Забележка: Used to denote someone being removed from a group or competition.
На вулиці (outside)
Пример:
It's nice to be out in the fresh air.
Приємно бути на вулиці на свіжому повітрі.
They are playing out in the yard.
Вони грають на вулиці у дворі.
Употреба: informalКонтекст: Describing being outdoors
Забележка: Commonly used when talking about activities that take place outside.
Відкритий (to be revealed or known)
Пример:
The secret is out now.
Тепер секрет відомий.
His feelings are out in the open.
Його почуття тепер на поверхні.
Употреба: formal/informalКонтекст: Discussions about secrets or feelings
Забележка: Used when information is no longer hidden.
Синоними на Out
Outside
Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Пример: She waited outside the building.
Забележка: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.
Exterior
Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Пример: The exterior of the house was painted blue.
Забележка: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.
Beyond
Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Пример: The store is located just beyond the park.
Забележка: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.
Away
Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Пример: She ran away from the danger.
Забележка: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.
Egress
Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Пример: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Забележка: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.
Изрази и често срещани фрази на Out
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Пример: The news of her promotion came out of the blue.
Забележка: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'
Out of sight, out of mind
This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Пример: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Забележка: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.
Out of the loop
To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Пример: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Забележка: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.
Out of order
When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Пример: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Забележка: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.
Out of the woods
To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Пример: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Забележка: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.
Out of hand
When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Пример: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Забележка: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.
Out of the question
This means that something is not possible or cannot be considered.
Пример: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Забележка: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.
Out of touch
To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Пример: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Забележка: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.
Всекидневни (сленгови) изрази на Out
Out and about
To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Пример: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Забележка: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.
Out of pocket
To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Пример: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Забележка: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.
Out with it
To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Пример: Stop beating around the bush and just out with it!
Забележка: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.
Out of gas
To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Пример: The car stopped because it was out of gas.
Забележка: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.
Out of luck
To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Пример: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Забележка: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.
Out - Примери
I'm going out for a walk.
Я йду на прогулянку.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
У неї закінчилося молоко, тому вона пішла в магазин, щоб купити ще.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
Сонце світить, і це ідеальний день, щоб вийти на вулицю та насолодитися природою.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
Не забудь вимкнути світло, коли виходиш з кімнати, щоб зекономити енергію.
Граматика на Out
Out - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: out
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): out
Наречие (Adverb): out
Съществително име, множествено число (Noun, plural): outs
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): out
Срички, Разделяне и Ударение
Out съдържа 1 срички: out
Фонетична транскрипция: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Червената сричка е ударена)
Out - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Out: 0 - 100 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.