Речник
Английски - Украински
Place
pleɪs
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
місце, посада, роль, положення, забезпечити місце
Значения на Place на украински
місце
Пример:
This is my favorite place to relax.
Це моє улюблене місце для відпочинку.
Can you tell me the place where the meeting will be held?
Чи можете ви сказати мені місце, де буде проходити зустріч?
Употреба: informalКонтекст: Used to refer to a physical location or spot.
Забележка: This is the most common meaning and can refer to both specific and general locations.
посада
Пример:
She applied for a place at the university.
Вона подала заявку на посаду в університеті.
He finally found a place in the company.
Він нарешті знайшов посаду в компанії.
Употреба: formalКонтекст: Used in the context of jobs or positions.
Забележка: This meaning is often used in academic and professional contexts.
роль
Пример:
He played a crucial place in the project.
Він відіграв важливу роль у проекті.
She has a significant place in the community.
Вона має значну роль у спільноті.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe someone's function or contribution in a group or setting.
Забележка: This meaning emphasizes the importance of a person or thing in a particular context.
положення
Пример:
The place of the event is still undecided.
Положення події ще не визначено.
His place in society is well-respected.
Його положення в суспільстві добре поважають.
Употреба: formalКонтекст: Refers to one's status or situation in a hierarchy.
Забележка: This meaning is often used in discussions about social or organizational structures.
забезпечити місце
Пример:
Make sure to place your order before the deadline.
Переконайтеся, що ви розмістили своє замовлення до терміну.
Please place your belongings here.
Будь ласка, розмістіть свої речі тут.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when referring to putting something in a particular position.
Забележка: This meaning implies an action of setting or positioning something.
Синоними на Place
location
Location refers to a particular place or position.
Пример: The location of the new office is downtown.
Забележка: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Пример: The construction site is buzzing with activity.
Забележка: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
Пример: Let's meet at our favorite spot in the park.
Забележка: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
Пример: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Забележка: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Пример: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Забележка: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Изрази и често срещани фрази на Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Пример: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Забележка: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Пример: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Забележка: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
Пример: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Забележка: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Пример: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Забележка: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Пример: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Забележка: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Всекидневни (сленгови) изрази на Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Пример: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Забележка: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Пример: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Забележка: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
Пример: His new digs in the city are really stylish.
Забележка: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
Пример: Come hang out at my pad this Friday.
Забележка: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Пример: I grew up in a rough neighborhood.
Забележка: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Пример: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Забележка: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Примери
The place was crowded.
Місце було переповнене.
I need to find a quiet place to study.
Мені потрібно знайти тихе місце для навчання.
This is a beautiful place to visit.
Це красиве місце для відвідування.
Граматика на Place
Place - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: place
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): places
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): place
Глагол, минало време (Verb, past tense): placed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): placing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): places
Глагол, основна форма (Verb, base form): place
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): place
Срички, Разделяне и Ударение
place съдържа 1 срички: place
Фонетична транскрипция: ˈplās
place , ˈplās (Червената сричка е ударена)
Place - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
place: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.