Речник
Английски - Украински
Price
praɪs
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
ціна, вартість, ціна питання, плата, вина
Значения на Price на украински
ціна
Пример:
The price of the book is ten dollars.
Ціна книги становить десять доларів.
I need to compare prices before buying.
Мені потрібно порівняти ціни перед покупкою.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in everyday conversations, shopping, and business contexts.
Забележка: Ціна - це основне значення слова 'price', що стосується вартості товарів чи послуг.
вартість
Пример:
The cost of living has increased significantly.
Вартість життя значно зросла.
We should consider the cost of the project.
Ми повинні врахувати вартість проекту.
Употреба: formalКонтекст: Often used in financial or economic discussions.
Забележка: Вартість може використовуватися для опису не лише цін на товари, але й загальних витрат.
ціна питання
Пример:
What is the price of this question?
Яка ціна питання?
In this case, the price of the question is too high.
У цьому випадку ціна питання занадто висока.
Употреба: informalКонтекст: Used in discussions to indicate the stakes or consequences of a decision.
Забележка: Фраза 'ціна питання' часто використовується в розмовах, щоб підкреслити важливість або складність ситуації.
плата
Пример:
The price for using the service is monthly.
Плата за користування послугою є щомісячною.
You need to pay a price to access premium features.
Вам потрібно заплатити плату, щоб отримати доступ до преміум-функцій.
Употреба: formal/informalКонтекст: Commonly used in service-related contexts.
Забележка: Плата вказує на вартість послуг, а не товарів.
вина
Пример:
The price of his betrayal was high.
Ціна його зради була високою.
Every decision has its price to pay.
Кожне рішення має свою ціну.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used metaphorically to discuss consequences or sacrifices.
Забележка: Цей відтінок значення показує, що 'ціна' може бути не лише фінансовою, а й моральною або емоційною.
Синоними на Price
cost
Cost refers to the amount of money needed to purchase or obtain something. It is often used interchangeably with price, but can also include additional expenses beyond the listed price.
Пример: The cost of the new car was higher than expected.
Забележка: Cost can include additional expenses beyond the listed price, such as taxes or fees.
value
Value refers to the worth or importance of something, often in terms of monetary or sentimental worth. It can also refer to the perceived usefulness or desirability of an item.
Пример: The antique clock had a high value at the auction.
Забележка: Value can be subjective and may not always directly correlate with the price of an item.
rate
Rate typically refers to a fixed price or charge for a service or usage over a period of time. It can also indicate the speed at which something happens.
Пример: The interest rate on the loan was very low.
Забележка: Rate is more commonly used in the context of ongoing or recurring charges, such as interest rates or hourly rates.
fee
Fee is a specific amount of money charged for a particular service or privilege. It is often an extra cost in addition to the price of a product or service.
Пример: There is an additional fee for late payment.
Забележка: Fee is usually a separate charge on top of the price, rather than included in the overall cost.
Изрази и често срещани фрази на Price
Pay the price
To suffer the consequences or face negative repercussions for one's actions.
Пример: If you don't study for the exam, you'll have to pay the price with a low grade.
Забележка: The phrase 'pay the price' extends beyond monetary value to include any negative outcome.
Price tag
A label attached to a product displaying its cost.
Пример: The price tag on the dress was higher than I expected.
Забележка: While 'price' refers to the cost of a product, 'price tag' specifically indicates the physical label showing the cost.
At any price
Regardless of the cost or consequences involved.
Пример: He was determined to win the competition at any price.
Забележка: The emphasis is on the willingness to go to any extent to achieve something, not just the monetary value.
Price yourself out of the market
To set a price for a product or service that is so high it discourages buyers from purchasing it.
Пример: The luxury brand priced themselves out of the market by increasing their rates too much.
Забележка: This phrase highlights the negative impact of setting prices too high, leading to decreased demand.
The price is right
Indicating that the cost of something is fair or acceptable.
Пример: I think the price is right for this used car, so I'll buy it.
Забележка: While 'price' simply states the cost, 'the price is right' conveys a sense of approval or satisfaction with the cost.
Price yourself into something
To set pricing in a way that allows entry or expansion into a certain market or segment.
Пример: By offering a discount, the company priced themselves into a new market segment.
Забележка: This phrase emphasizes strategic pricing decisions to enable access or growth rather than just stating the cost.
Bargain price
A very good price or deal that is lower than the usual cost.
Пример: I got this designer bag at a bargain price during the sale.
Забележка: While 'price' generally refers to the cost, 'bargain price' implies a great value or savings compared to the regular price.
Price war
A situation in which competing businesses continuously lower prices to gain a larger market share.
Пример: The two supermarkets engaged in a price war to attract more customers.
Забележка: This phrase describes a competitive scenario where pricing strategies are used as weapons to outdo rivals, rather than just stating the cost of products.
Всекидневни (сленгови) изрази на Price
Pricey
Pricey is a slang term used to describe something as expensive or high-priced.
Пример: That designer handbag is a bit pricey, don't you think?
Забележка: The slang term 'pricey' is more informal and is used in everyday conversation, while 'expensive' is a standard term.
Steep
Steep is a slang term used to describe a high or exorbitant price for something.
Пример: The new smartphone's price is a bit steep for me right now.
Забележка: While 'steep' is more colloquial, 'high' or 'exorbitant' are more formal terms to describe an expensive price.
Dime a dozen
Dime a dozen is a phrase used to describe something as common, inexpensive, or of low value.
Пример: Be careful when shopping online; those cheap knockoff products are a dime a dozen.
Забележка: This phrase implies that the item being referred to is so common that its value is minimal, compared to its original price or worth.
Bargain
Bargain is a term used to describe an item that is bought for a good price or is considered to be of great value.
Пример: I found a great bargain on this vintage jacket at the thrift store.
Забележка: While 'bargain' refers to a good deal, the original word 'price' indicates the cost of an item.
Bank-breaking
Bank-breaking is a slang term used to describe something as extremely expensive or costly, to the point of potentially causing financial strain.
Пример: The cost of that luxury vacation is simply bank-breaking.
Забележка: The slang term 'bank-breaking' emphasizes the significant financial impact of the cost compared to just stating a high price.
Crazy prices
Crazy prices is a colloquial term used to emphasize high or unreasonable prices for goods or services.
Пример: I can't believe how crazy the prices are for concert tickets these days!
Забележка: This slang term adds a sense of exaggeration or disbelief regarding the prices, compared to simply stating they are expensive.
Steal
Steal is a slang term used to describe a purchase made at an exceptionally low price, perceived as an incredible deal.
Пример: I got this high-quality suit for only $50; what a steal!
Забележка: While 'steal' focuses on getting something at a low cost, it does not directly refer to the original price or value of the item being purchased.
Price - Примери
The price of the product is too high.
Ціна продукту занадто висока.
The hotel charges a high price for their services.
Готель стягує високу ціну за свої послуги.
The price of the ticket includes transportation and accommodation.
Ціна квитка включає транспортування та проживання.
Граматика на Price
Price - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: price
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): prices, price
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): price
Глагол, минало време (Verb, past tense): priced
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): pricing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): prices
Глагол, основна форма (Verb, base form): price
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): price
Срички, Разделяне и Ударение
price съдържа 1 срички: price
Фонетична транскрипция: ˈprīs
price , ˈprīs (Червената сричка е ударена)
Price - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
price: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.