Речник
Английски - Украински
Sell
sɛl
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
продавати, збувати, продаватися, продати, підсунути
Значения на Sell на украински
продавати
Пример:
I want to sell my old car.
Я хочу продати своє старе авто.
They sell fresh fruits at the market.
Вони продають свіжі фрукти на ринку.
Употреба: formal/informalКонтекст: General commerce, everyday transactions.
Забележка: This is the most common meaning of 'sell' and can be used in both formal and informal contexts.
збувати
Пример:
The company needs to sell its products faster.
Компанії потрібно швидше збувати свої продукти.
He finds it hard to sell his ideas to the team.
Йому важко збувати свої ідеї команді.
Употреба: formalКонтекст: Business and marketing contexts, often used when discussing distribution strategies.
Забележка: This term is more specific to the idea of distributing or getting rid of products or ideas.
продаватися
Пример:
This book sells well in stores.
Ця книга добре продається в магазинах.
The tickets sold out quickly.
Квитки швидко розпродалися.
Употреба: informalКонтекст: Describing how well something is received in the market.
Забележка: This is a reflexive form indicating that something is being sold, often used for products or events.
продати
Пример:
I managed to sell my laptop.
Мені вдалося продати свій ноутбук.
She sold her house last year.
Вона продала свій будинок минулого року.
Употреба: formal/informalКонтекст: Specific instances of selling something.
Забележка: This is the past tense form and is often used to describe completed actions.
підсунути
Пример:
He tried to sell me a used car.
Він намагався підсунути мені вживане авто.
Don't let him sell you that idea!
Не дозволяй йому підсунути тобі цю ідею!
Употреба: informalКонтекст: Used in a more casual or negative sense, often implying trickery.
Забележка: This meaning is often used when someone is trying to persuade you to accept something less desirable.
Синоними на Sell
vend
To vend means to sell goods, especially in a public place.
Пример: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Забележка: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.
market
To market involves promoting and selling products or services.
Пример: She markets handmade jewelry online through her website.
Забележка: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.
peddle
To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Пример: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Забележка: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.
hawk
To hawk means to sell goods by calling out in public.
Пример: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Забележка: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.
trade
To trade involves buying and selling goods or services.
Пример: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Забележка: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.
Изрази и често срещани фрази на Sell
Sell like hotcakes
This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Пример: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Забележка: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.
Sell out
To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Пример: The concert tickets sold out within minutes.
Забележка: It indicates a complete depletion of available items for purchase.
Hard sell
A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Пример: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Забележка: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.
Sell someone a bill of goods
To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Пример: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Забележка: It involves misleading someone into a false purchase or belief.
Sell your soul
To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Пример: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Забележка: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.
Sell oneself short
To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Пример: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Забележка: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.
Sell off
To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Пример: The company decided to sell off its non-core assets.
Забележка: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.
Всекидневни (сленгови) изрази на Sell
Move
To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Пример: She can really move those designer handbags.
Забележка: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.
Hustle
To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Пример: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Забележка: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.
Pitch
To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Пример: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Забележка: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.
Promote
To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Пример: She promotes the latest electronics through social media.
Забележка: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.
Push
To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Пример: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Забележка: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.
Unload
To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Пример: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Забележка: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.
Sell - Примери
Sell me your old bike.
Продай мені свій старий велосипед.
She sells handmade jewelry at the market.
Вона продає ручні прикраси на ринку.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Компанія намагається продати свій новий продукт ширшій аудиторії.
Граматика на Sell
Sell - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: sell
Спрежения
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): sell
Глагол, минало време (Verb, past tense): sold
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): sold
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): selling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): sells
Глагол, основна форма (Verb, base form): sell
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): sell
Срички, Разделяне и Ударение
sell съдържа 1 срички: sell
Фонетична транскрипция: ˈsel
sell , ˈsel (Червената сричка е ударена)
Sell - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
sell: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.