Речник
Английски - Виетнамски
Join
dʒɔɪn
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
tham gia, kết nối, gia nhập, hợp nhất, gặp nhau
Значения на Join на виетнамски
tham gia
Пример:
I would like to join the meeting.
Tôi muốn tham gia cuộc họp.
She decided to join the club.
Cô ấy quyết định tham gia câu lạc bộ.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when someone is taking part in an activity or event.
Забележка: Commonly used in both formal and informal contexts, especially when referring to events or organizations.
kết nối
Пример:
We need to join these two pieces of wood.
Chúng ta cần kết nối hai mảnh gỗ này.
You can join the two wires together.
Bạn có thể kết nối hai dây điện lại với nhau.
Употреба: formal/informalКонтекст: Refers to physically connecting or attaching two or more items together.
Забележка: Often used in technical or practical contexts, such as construction or electronics.
gia nhập
Пример:
He wants to join the army.
Anh ấy muốn gia nhập quân đội.
They decided to join the movement for change.
Họ quyết định gia nhập phong trào thay đổi.
Употреба: formalКонтекст: Used in contexts where someone becomes a member of a group or organization, often with a sense of commitment.
Забележка: Typically used in formal situations, especially concerning organizations, movements, or institutions.
hợp nhất
Пример:
The two companies decided to join forces.
Hai công ty quyết định hợp nhất sức mạnh.
Let's join our ideas to create something new.
Hãy hợp nhất ý tưởng của chúng ta để tạo ra điều gì đó mới.
Употреба: formal/informalКонтекст: Refers to combining efforts, resources, or ideas.
Забележка: Used in both formal and informal settings, particularly in collaborative or business contexts.
gặp nhau
Пример:
Let's join together at the park.
Hãy gặp nhau ở công viên.
We can join at the café later.
Chúng ta có thể gặp nhau ở quán cà phê sau.
Употреба: informalКонтекст: Used when referring to meeting up with someone.
Забележка: More casual and often used among friends or acquaintances.
Синоними на Join
unite
To come or bring together for a common purpose or action.
Пример: The two groups decided to unite for a common cause.
Забележка: Similar to 'join' but often implies a stronger sense of coming together as a single entity.
connect
To link or bring together parts or elements.
Пример: The bridge connects the two sides of the river.
Забележка: While 'join' can refer to becoming a part of something, 'connect' focuses more on establishing a link between separate entities.
unify
To make or become united, uniform, or whole.
Пример: The treaty aimed to unify the divided nation.
Забележка: Implies bringing different elements together to form a single entity or harmonious whole.
merge
To combine or blend into a single entity.
Пример: The two companies decided to merge and become one entity.
Забележка: Specifically refers to the act of two or more entities coming together to form a new, combined entity.
combine
To join or mix together.
Пример: Let's combine our efforts to finish the project on time.
Забележка: Focuses on the act of mixing or joining separate elements to create a unified whole.
Изрази и често срещани фрази на Join
Join forces
To work together or unite efforts towards a common goal.
Пример: The two companies joined forces to create a new product.
Забележка: This phrase emphasizes collaboration and cooperation between different entities, rather than just simply coming together.
Join the club
To inform someone that they are not alone in experiencing a particular situation or feeling.
Пример: I can't make it to the meeting tonight either - join the club!
Забележка: This phrase is used to express solidarity or empathy with someone else's experience.
Join in
To participate or take part in an activity with others.
Пример: Everyone is dancing, why don't you join in?
Забележка: This phrase implies active involvement or engagement in a shared activity.
Join the ranks
To become a member of a particular group or organization, especially one with a certain status or authority.
Пример: After years of hard work, she finally joined the ranks of senior management.
Забележка: This phrase specifically denotes entering a group or organization with a hierarchical structure or established position.
Join hands
To come together or unite in a common purpose or action.
Пример: Let's all join hands and pray for a better future.
Забележка: This phrase symbolizes unity, cooperation, and solidarity among individuals.
Join the dots
To find connections or understand the relationship between different pieces of information or events.
Пример: By studying history, we can join the dots to understand how events are connected.
Забележка: This phrase involves identifying patterns or relationships to gain a clearer understanding of a situation.
Join the conversation
To start participating in a discussion or dialogue with others.
Пример: Feel free to join the conversation and share your thoughts on the topic.
Забележка: This phrase encourages active involvement in a verbal exchange or communication.
Всекидневни (сленгови) изрази на Join
Join the bandwagon
To follow a popular trend or activity that many others are already participating in.
Пример: Everyone is joining the bandwagon of online shopping these days.
Забележка: This slang term emphasizes the idea of jumping on board with what is popular or trendy.
Join the party
To participate or become involved in an event or activity, usually in a joyful or celebratory context.
Пример: Hey, come join the party at my place tonight!
Забележка: In this context, 'party' refers to any enjoyable gathering rather than a formal celebration.
Join the fray
To become involved in a conflict, argument, or battle.
Пример: When tensions rise, it's best not to join the fray and escalate the situation.
Забележка: The term 'fray' suggests a more chaotic and contentious situation compared to just 'joining' something.
Join hands with
To collaborate or work together with others towards a common goal.
Пример: Let's join hands with other nonprofits to make a greater impact in our community.
Забележка: This term highlights the act of physically joining hands as a symbol of unity and teamwork.
Join the ranks of
To become part of a particular group or category, especially one with some distinction.
Пример: She has joined the ranks of successful entrepreneurs in our city.
Забележка: Unlike just 'joining', this term emphasizes fitting into an established group or status.
Join - Примери
Join us for dinner tonight.
Tham gia cùng chúng tôi cho bữa tối tối nay.
The two companies decided to join forces.
Hai công ty đã quyết định hợp tác với nhau.
Can you join these two pieces together?
Bạn có thể nối hai mảnh này lại với nhau không?
Граматика на Join
Join - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: join
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): joins
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): join
Глагол, минало време (Verb, past tense): joined
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): joining
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): joins
Глагол, основна форма (Verb, base form): join
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): join
Срички, Разделяне и Ударение
join съдържа 1 срички: join
Фонетична транскрипция: ˈjȯin
join , ˈjȯin (Червената сричка е ударена)
Join - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
join: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.