Речник
Английски - Виетнамски
Shook
ʃʊk
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
rung, làm cho ai đó bối rối, hoảng sợ, cảm thấy không chắc chắn, nghi ngờ
Значения на Shook на виетнамски
rung
Пример:
The earthquake shook the entire city.
Trận động đất đã làm rung chuyển toàn bộ thành phố.
He shook the bottle before opening it.
Anh ấy đã rung chai trước khi mở.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal situations, often related to physical movement or vibrations.
Забележка: This meaning is commonly used to describe physical shaking or trembling, often due to external forces.
làm cho ai đó bối rối, hoảng sợ
Пример:
The news of the accident shook him to his core.
Tin tức về vụ tai nạn đã làm cho anh ấy bối rối tận gốc.
She was shaken by the sudden change in her life.
Cô ấy đã bị bối rối bởi sự thay đổi đột ngột trong cuộc sống.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in informal conversations, especially when discussing emotional reactions to shocking news or events.
Забележка: This usage conveys a sense of emotional disturbance or surprise caused by unexpected situations.
cảm thấy không chắc chắn, nghi ngờ
Пример:
After that meeting, I was shaken about my decision.
Sau cuộc họp đó, tôi cảm thấy không chắc chắn về quyết định của mình.
Her confidence was shaken after the criticism.
Sự tự tin của cô ấy đã bị nghi ngờ sau khi bị chỉ trích.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversations, particularly when discussing self-doubt or insecurity.
Забележка: This meaning conveys a shift in one's mental or emotional state, often relating to confidence or assurance.
Синоними на Shook
quaked
To shake or tremble violently, often used in the context of the earth shaking.
Пример: The ground quaked as the earthquake struck.
Забележка: Quaked is typically used to describe a more intense shaking, especially in the context of earthquakes.
trembled
To shake involuntarily, especially due to fear, cold, or weakness.
Пример: She trembled with fear as the thunder roared.
Забележка: Trembled often implies a slighter or more subtle shaking compared to shook.
jiggled
To move quickly back and forth with small movements.
Пример: The loose doorknob jiggled in my hand.
Забележка: Jiggled is often used to describe a small, rapid shaking motion.
quivered
To shake slightly, often due to strong emotions or nervousness.
Пример: His voice quivered with emotion as he spoke.
Забележка: Quivered typically conveys a sense of trembling due to emotions or nervousness.
shivered
To shake or tremble involuntarily, especially due to cold or fear.
Пример: She shivered in the cold wind blowing through the open window.
Забележка: Shivered specifically refers to shaking caused by cold or fear.
Изрази и често срещани фрази на Shook
Shook up
To be greatly disturbed or shocked by something.
Пример: The news of her resignation really shook up the team.
Забележка: The addition of 'up' adds emphasis to the feeling of disturbance or shock.
Shook to the core
To be deeply affected or shaken at the innermost level.
Пример: The unexpected loss left him shook to the core.
Забележка: This phrase emphasizes the profound impact on one's core being.
Shook hands on it
To finalize an agreement or promise through a handshake.
Пример: They shook hands on the deal, sealing their agreement.
Забележка: The act of shaking hands signifies a formal agreement or pact.
Shook like a leaf
To tremble or shake uncontrollably out of fear or nervousness.
Пример: After the near-miss accident, she was shaking like a leaf.
Забележка: This phrase vividly compares the shaking to the fluttering of a leaf in the wind.
Shook off
To rid oneself of something negative or bothersome.
Пример: He tried to shake off the negative comments and focus on his goals.
Забележка: Implies actively getting rid of something, typically a feeling or influence.
Shook it off
To dismiss or disregard something unpleasant or hurtful.
Пример: Despite the criticism, she managed to shake it off and continue her work.
Забележка: Suggests a deliberate action to ignore or overcome a negative experience.
Shook his head
To move one's head from side to side to express disagreement, disapproval, or disbelief.
Пример: He shook his head in disbelief at the outrageous claim.
Забележка: Indicates a physical gesture rather than an emotional state of being.
Всекидневни (сленгови) изрази на Shook
Shooketh
A playful and exaggerated way of saying someone is shocked or surprised.
Пример: She was shooketh after hearing the news about her promotion.
Забележка: Adds a humorous or poetic flair to the expression.
Shookville
A place metaphorically representing a state of extreme shock or surprise.
Пример: When she found out about the surprise party, she was sent straight to Shookville.
Забележка: Creates a vivid image of the intensity of the shock.
Shooking
A continuous state of being shocked or surprised.
Пример: The plot twist in the movie had everyone shooking in their seats.
Забележка: Implies a prolonged or ongoing reaction to the shock.
Shooktacular
Describing something as being incredibly shocking or awe-inspiring.
Пример: The magician's trick was so impressive, it was a truly shooktacular performance!
Забележка: Combines 'shook' with 'spectacular' to emphasize the magnitude of the shock.
Shooketh to the heavens
Expressing an extremely heightened level of shock and disbelief.
Пример: When he heard the results of the competition, he was shooketh to the heavens.
Забележка: Emphasizes the overwhelming nature of the shock, reaching metaphorical heights.
Shookaloo
A playful and exaggerated way of describing a strong shaking or trembling.
Пример: The thunder was so loud, it shookalooed the entire house.
Забележка: Adds a whimsical and humorous tone to the expression of being shook.
Shooksville
Similar to 'Shookville,' representing a state of being intensely shocked or taken by surprise.
Пример: His reaction to the surprise birthday party landed him straight in Shooksville.
Забележка: Conveys a sense of 'destination' to emphasize the magnitude of the shock.
Shook - Примери
She was shook by the news.
Cô ấy đã bị sốc bởi tin tức.
He shook his head in disbelief.
Anh ấy lắc đầu trong sự không thể tin được.
The earthquake shook the entire city.
Trận động đất đã làm rung chuyển toàn bộ thành phố.
Граматика на Shook
Shook - Глагол (Verb) / Глагол, минало време (Verb, past tense)
Лема: shake
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): shakes
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): shake
Глагол, минало време (Verb, past tense): shook
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): shaken
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): shaking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): shakes
Глагол, основна форма (Verb, base form): shake
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): shake
Срички, Разделяне и Ударение
shook съдържа 1 срички: shook
Фонетична транскрипция:
shook , (Червената сричка е ударена)
Shook - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
shook: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.