Речник
Английски - Виетнамски
Speak
spik
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Nói, Phát biểu, Trình bày, Nói chuyện, Giao tiếp
Значения на Speak на виетнамски
Nói
Пример:
I can speak English fluently.
Tôi có thể nói tiếng Anh lưu loát.
She speaks very clearly.
Cô ấy nói rất rõ ràng.
Употреба: InformalКонтекст: Everyday conversation, casual settings.
Забележка: This is the most common meaning of 'speak' and is used in a variety of contexts.
Phát biểu
Пример:
He will speak at the conference tomorrow.
Anh ấy sẽ phát biểu tại hội nghị vào ngày mai.
The president spoke to the nation last night.
Tổng thống đã phát biểu với quốc dân tối qua.
Употреба: FormalКонтекст: Public speaking, official events.
Забележка: Used in contexts where someone is addressing an audience.
Trình bày
Пример:
Can you speak your opinion on this matter?
Bạn có thể trình bày ý kiến của mình về vấn đề này không?
She spoke her mind during the meeting.
Cô ấy đã trình bày suy nghĩ của mình trong cuộc họp.
Употреба: InformalКонтекст: Discussions, debates.
Забележка: Refers to expressing thoughts or opinions.
Nói chuyện
Пример:
They spoke for hours about their travels.
Họ đã nói chuyện hàng giờ về những chuyến đi của mình.
Let's speak later about this issue.
Chúng ta hãy nói chuyện sau về vấn đề này.
Употреба: InformalКонтекст: Casual conversations, social interactions.
Забележка: Often used in contexts where people are chatting or having a discussion.
Giao tiếp
Пример:
It's important to speak with your team regularly.
Điều quan trọng là giao tiếp với đội của bạn thường xuyên.
He speaks several languages.
Anh ấy giao tiếp bằng nhiều ngôn ngữ.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Communication in various settings.
Забележка: This usage emphasizes the act of communicating, often implying understanding.
Синоними на Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Пример: She loves to talk about her travels.
Забележка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Пример: They sat down to converse about the project.
Забележка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Пример: It's important to communicate clearly with your team.
Забележка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Пример: She expressed her opinions on the matter.
Забележка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Пример: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Забележка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Изрази и често срещани фрази на Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
Пример: Can you speak up? I can't hear you.
Забележка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Пример: Feel free to speak your mind during the meeting.
Забележка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Пример: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Забележка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Пример: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Забележка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Пример: The quality of their work speaks for itself.
Забележка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Пример: It's important to speak out against injustice.
Забележка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Пример: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Забележка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Пример: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Забележка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Пример: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Забележка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Всекидневни (сленгови) изрази на Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Пример: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Забележка: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Пример: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Забележка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Пример: Stop yammering and let me concentrate.
Забележка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Пример: She always jabbers on the phone for hours.
Забележка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Пример: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Забележка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Пример: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Забележка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Пример: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Забележка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Примери
She speaks three languages fluently.
Cô ấy nói ba thứ tiếng một cách lưu loát.
The teacher spoke about the importance of education.
Giáo viên đã nói về tầm quan trọng của giáo dục.
They were speaking quietly in the corner.
Họ đang nói chuyện một cách nhẹ nhàng ở góc phòng.
Граматика на Speak
Speak - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: speak
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): spoke
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): spoken
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): speaking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): speaks
Глагол, основна форма (Verb, base form): speak
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): speak
Срички, Разделяне и Ударение
speak съдържа 1 срички: speak
Фонетична транскрипция: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червената сричка е ударена)
Speak - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.