Речник
Английски - Китайски

Die

daɪ
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

死, 死亡, 消亡, 死去, 骰子

Значения на Die на китайски

Пример:
He is afraid to die.
他害怕死去。
The flowers will die without water.
没有水,花会死。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about mortality and life.
Забележка: This is the most common meaning of 'die', referring to the cessation of life.

死亡

Пример:
The news of his death was shocking.
他死亡的消息令人震惊。
Death is a natural part of life.
死亡是生命自然的一部分。
Употреба: formalКонтекст: Used in formal discussions about death or in literature.
Забележка: This term is more formal and is often used in serious discussions or writings.

消亡

Пример:
Many species are at risk of dying out.
许多物种面临消亡的风险。
Traditions can die out if not passed down.
如果不传承,传统可能会消亡。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when discussing extinction or the loss of cultural practices.
Забележка: This meaning relates to extinction or the fading away of something, not just living beings.

死去

Пример:
He died peacefully in his sleep.
他在睡梦中安详地死去。
The patient died after a long illness.
病人在长时间的疾病后死去。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in narratives or descriptions of death events.
Забележка: This phrase emphasizes the action of dying rather than the state of being dead.

骰子

Пример:
Let's roll the die.
我们来掷骰子吧。
He won with a lucky die roll.
他通过幸运的骰子掷出赢了。
Употреба: informalКонтекст: Used in games and casual conversation.
Забележка: This meaning refers to a small cube used in games, often with numbers on each face.

Синоними на Die

expire

To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
Пример: The patient expired after a long battle with illness.
Забележка: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.

perish

To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
Пример: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Забележка: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.

Изрази и често срещани фрази на Die

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
Пример: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Забележка: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.

Pass away

This is a polite and more formal way to say someone has died.
Пример: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Забележка: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.

Bite the dust

This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
Пример: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Забележка: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.

Meet one's maker

This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
Пример: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Забележка: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.

Pushing up daisies

To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
Пример: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Забележка: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.

Depart this life

A formal and respectful way to say someone has died.
Пример: He departed this life after a long and fulfilling career.
Забележка: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.

Shuffle off this mortal coil

To die; a poetic and dramatic way to describe death.
Пример: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Забележка: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.

Всекидневни (сленгови) изрази на Die

Croak

To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
Пример: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Забележка: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.

Check out

To die, especially in a peaceful or calm manner.
Пример: He checked out peacefully in his sleep.
Забележка: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.

Buy the farm

To die, often in a sudden or unexpected manner.
Пример: He bought the farm in a car accident last night.
Забележка: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.

Meet one's end

To die or reach the end of one's life or a situation.
Пример: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Забележка: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.

Cash in one's chips

To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
Пример: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Забележка: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.

Take the big sleep

To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
Пример: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Забележка: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.

Peg out

To die prematurely or suddenly.
Пример: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Забележка: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.

Die - Примери

Die Hard is a classic action movie.
《虎胆龙威》是一部经典的动作电影。
The plant will die if you don't water it.
如果你不浇水,这株植物会
Many languages are in danger of dying out.
许多语言面临消亡的危险。

Граматика на Die

Die - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: die
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): dies, dice
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): die
Глагол, минало време (Verb, past tense): died
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): dying
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): dies
Глагол, основна форма (Verb, base form): die
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): die
Срички, Разделяне и Ударение
die съдържа 1 срички: die
Фонетична транскрипция: ˈdī
die , ˈdī (Червената сричка е ударена)

Die - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
die: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.