Речник
Английски - Китайски

Full

fʊl
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

满的 (mǎn de), 完全的 (wánquán de), 充分的 (chōngfèn de), 丰盛的 (fēngshèng de), 充实的 (chōngshí de), 丰满的 (fēngmǎn de)

Значения на Full на китайски

满的 (mǎn de)

Пример:
The glass is full of water.
杯子里装满了水。
The room was full of people.
房间里挤满了人。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe something that is filled to capacity.
Забележка: This meaning is often used for both physical objects and abstract concepts like emotions.

完全的 (wánquán de)

Пример:
He is a full member of the organization.
他是该组织的完全成员。
She has full control over the project.
她对这个项目拥有完全的控制权。
Употреба: formalКонтекст: Refers to completeness or totality in terms of rights, membership, or authority.
Забележка: This meaning emphasizes that there are no restrictions or limitations.

充分的 (chōngfèn de)

Пример:
We need full support from everyone.
我们需要每个人的充分支持。
He has full confidence in his abilities.
他对自己的能力充满信心。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate adequacy or sufficiency in various contexts.
Забележка: This is often used in situations requiring assurance or resources.

丰盛的 (fēngshèng de)

Пример:
They served a full dinner with multiple courses.
他们提供了一顿丰盛的晚餐,有多道菜。
The festival featured a full display of local crafts.
节日展示了丰富的当地手工艺品。
Употреба: formal/informalКонтекст: Describes meals, events, or experiences that are abundant or rich in content.
Забележка: Often used in culinary or cultural contexts to imply richness and variety.

充实的 (chōngshí de)

Пример:
She had a full schedule today.
她今天的日程安排得很充实。
He led a full and rewarding life.
他过着充实而有意义的生活。
Употреба: formal/informalКонтекст: Refers to a life or experience that is rich in activities, meaning, or fulfillment.
Забележка: This meaning is often related to personal development or satisfaction.

丰满的 (fēngmǎn de)

Пример:
She has a full figure.
她的身材丰满。
The painting has full colors.
这幅画的颜色很丰满。
Употреба: informalКонтекст: Typically used to describe physical attributes or aesthetic qualities.
Забележка: Often used in contexts relating to beauty or artistic expression.

Синоними на Full

complete

When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Пример: The project is complete and ready for submission.
Забележка: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.

total

Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Пример: The total cost of the repairs was higher than expected.
Забележка: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.

entire

Entire means whole or complete, without any part being left out.
Пример: She spent the entire day working on her thesis.
Забележка: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.

satiated

Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Пример: After the meal, I felt satiated and content.
Забележка: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.

Изрази и често срещани фрази на Full

full of beans

To be full of energy and enthusiasm.
Пример: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Забележка: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.

full swing

At the highest level of activity or operation.
Пример: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Забележка: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.

full of hot air

To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Пример: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Забележка: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.

full of oneself

To be excessively self-centered or conceited.
Пример: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Забележка: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.

full plate

To have a lot of things to do or deal with.
Пример: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Забележка: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.

full well

To be fully aware; to know completely.
Пример: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Забележка: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.

full house

To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Пример: The concert was sold out; it was a full house that night.
Забележка: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.

Всекидневни (сленгови) изрази на Full

Full-on

Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Пример: He went full-on and quit his job without notice.
Забележка: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.

Full tilt

Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Пример: He was driving full tilt down the highway.
Забележка: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.

Full monty

Refers to getting everything or the whole package.
Пример: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Забележка: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.

Full of it

Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Пример: Don't believe him, he's always full of it.
Забележка: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.

Full blast

Indicates maximum volume or intensity.
Пример: The music was playing full blast at the party.
Забележка: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.

Full throttle

Refers to doing something at maximum speed or effort.
Пример: They are working full throttle to meet the deadline.
Забележка: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.

Full deck

Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Пример: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Забележка: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.

Full - Примери

The glass is full of water.
杯子里装满了水。
I want a full refund.
我想要全额退款。
She gave a full account of what happened.
她详细说明了发生的事情。

Граматика на Full

Full - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: full
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): fuller
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): fullest
Прилагателно име (Adjective): full
Наречие, сравнителна степен (Adverb, comparative): fuller
Наречие, превъзходна степен (Adverb, superlative): fullest
Наречие (Adverb): full
Съществително име, множествено число (Noun, plural): full
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): full
Глагол, минало време (Verb, past tense): fulled
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): fulling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): fulls
Глагол, основна форма (Verb, base form): full
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): full
Срички, Разделяне и Ударение
full съдържа 1 срички: full
Фонетична транскрипция: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (Червената сричка е ударена)

Full - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
full: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.