Речник
Английски - Китайски
Happy
ˈhæpi
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
快乐, 高兴, 愉快, 幸福, 欢快
Значения на Happy на китайски
快乐
Пример:
She feels happy when she plays with her friends.
她和朋友们玩的时候感到快乐。
I am happy to see you.
见到你我很快乐。
Употреба: InformalКонтекст: Used in everyday conversations to express joy or contentment.
Забележка: This is the most common translation of 'happy' and can be used in various contexts.
高兴
Пример:
He was very happy about his promotion.
他对自己的晋升感到很高兴。
I am so happy to hear the good news!
我听到这个好消息感到非常高兴!
Употреба: InformalКонтекст: Often used to express happiness in personal interactions.
Забележка: This word emphasizes a sense of delight or joy, often in response to good news.
愉快
Пример:
We had a happy time at the party.
我们在派对上度过了一个愉快的时光。
It was a happy occasion.
这是一个愉快的场合。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal situations, often to describe experiences or events.
Забележка: This term conveys a sense of pleasantness and enjoyment, often used in written contexts.
幸福
Пример:
They live a happy life together.
他们过着幸福的生活。
True happiness comes from within.
真正的幸福来自内心。
Употреба: FormalКонтекст: Used in philosophical or reflective contexts to describe a deeper, more lasting sense of happiness.
Забележка: This word relates more to a state of being and fulfillment rather than momentary joy.
欢快
Пример:
The happy music made everyone dance.
欢快的音乐让每个人都跳舞。
The children were happy and playful.
孩子们欢快而顽皮。
Употреба: InformalКонтекст: Often used to describe a cheerful atmosphere or lively demeanor.
Забележка: This term conveys a sense of liveliness and is often associated with joyous activities.
Синоними на Happy
joyful
Joyful means feeling or expressing great happiness and pleasure.
Пример: She felt joyful when she received the good news.
Забележка: Joyful implies a more intense and exuberant form of happiness compared to simply being happy.
content
Content means experiencing a state of satisfaction and happiness.
Пример: After a long day's work, he felt content with what he had achieved.
Забележка: Contentment suggests a sense of peace and fulfillment rather than just momentary happiness.
pleased
Pleased means feeling satisfaction or enjoyment.
Пример: She was pleased with the outcome of her project.
Забележка: Pleased is often used to indicate a mild form of happiness or satisfaction.
delighted
Delighted means experiencing great pleasure or satisfaction.
Пример: He was delighted to see his old friend after years of being apart.
Забележка: Delighted conveys a strong sense of happiness and excitement.
cheerful
Cheerful means being in good spirits and showing happiness.
Пример: Despite the rainy weather, she remained cheerful throughout the day.
Забележка: Cheerful often implies a positive and optimistic attitude that influences others.
Изрази и често срещани фрази на Happy
On cloud nine
Feeling extremely happy and content.
Пример: After receiving the job offer, she was on cloud nine for days.
Забележка: The phrase 'on cloud nine' emphasizes a heightened state of happiness compared to just being 'happy.'
Over the moon
Extremely delighted or thrilled.
Пример: When she found out she won the competition, she was over the moon.
Забележка: This phrase conveys a sense of overwhelming joy beyond just being 'happy.'
Tickled pink
To be extremely pleased or amused.
Пример: She was tickled pink when she received a surprise gift from her friend.
Забележка: It expresses a sense of being delighted or amused beyond regular happiness.
Jump for joy
To be extremely happy or excited.
Пример: The children will jump for joy when they hear about the surprise party.
Забележка: The phrase implies a physical expression of joy, emphasizing a high level of happiness.
Walking on air
Feeling elated or euphoric.
Пример: Winning the championship had him walking on air for weeks.
Забележка: It suggests a feeling of lightness and euphoria, indicating a state of extreme happiness.
In seventh heaven
To be in a state of bliss or extreme happiness.
Пример: She felt like she was in seventh heaven when he proposed to her.
Забележка: This phrase signifies being in a state of ultimate happiness and contentment.
Happy as a clam
To be extremely happy and content.
Пример: Sitting by the beach, watching the sunset, she felt happy as a clam.
Забележка: This idiom conveys a sense of peaceful happiness, likening it to the contentment of a clam in its shell.
Всекидневни (сленгови) изрази на Happy
Ecstatic
Ecstatic means feeling or expressing overwhelming happiness or joyful excitement.
Пример: I was ecstatic when I found out I got the job!
Забележка: Ecstatic is more intense than 'happy' and conveys a higher level of excitement and joy.
Thrilled
Thrilled means to be extremely pleased or excited about something.
Пример: She was thrilled to receive such a meaningful gift.
Забележка: Thrilled implies a strong emotional response and excitement beyond typical happiness.
Elated
Elated means very happy and overjoyed, often as a result of success or achievement.
Пример: Winning the championship left him elated for days.
Забележка: Elated suggests a deep sense of happiness and joy that goes beyond everyday happiness.
Giddy
Giddy means feeling light-headed with excitement or happiness.
Пример: She felt giddy with happiness when she saw her long-lost friend.
Забележка: Giddy implies a sense of euphoria or fun linked to happiness.
Jubilant
Jubilant means feeling or expressing great joy, triumph, or happiness.
Пример: The crowd was jubilant after their team won the match.
Забележка: Jubilant is used for situations of triumph or celebration where happiness is exuberant.
Radiant
Radiant means beaming with joy, happiness, or health.
Пример: She looked radiant with happiness on her wedding day.
Забележка: Radiant emphasizes a glowing, bright happiness that is outwardly visible.
Blissful
Blissful means experiencing perfect happiness and contentment.
Пример: The couple spent a blissful day by the beach.
Забележка: Blissful implies a state of complete happiness and tranquility beyond just ordinary joy.
Happy - Примери
I am so happy to see you!
我很高兴见到你!
She always has a happy smile on her face.
她脸上总是挂着快乐的微笑。
The happy couple celebrated their anniversary with a romantic dinner.
这对幸福的夫妻用浪漫的晚餐庆祝他们的周年纪念。
Граматика на Happy
Happy - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: happy
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): happier
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): happiest
Прилагателно име (Adjective): happy
Срички, Разделяне и Ударение
happy съдържа 2 срички: hap • py
Фонетична транскрипция: ˈha-pē
hap py , ˈha pē (Червената сричка е ударена)
Happy - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
happy: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.