Речник
Английски - Китайски

Investment

ɪnˈvɛs(t)mənt
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

投资, 投入, 投资项目, 收益, 资本投入

Значения на Investment на китайски

投资

Пример:
He made a significant investment in the stock market.
他在股市上进行了重大投资。
Real estate is often considered a safe investment.
房地产通常被认为是一项安全的投资。
Употреба: formalКонтекст: Used in financial and economic discussions.
Забележка: 投资 refers to the act of allocating resources, usually money, with the expectation of generating an income or profit.

投入

Пример:
The company made a large投入 in research and development.
公司在研发方面投入了大量资金。
She投入 a lot of time into her studies.
她在学习上投入了很多时间。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both business and personal contexts to indicate commitment or resource allocation.
Забележка: 投入 can refer to not just money, but also time, effort, or other resources.

投资项目

Пример:
We are considering several investment projects this year.
我们今年正在考虑几个投资项目。
Each investment project requires thorough analysis.
每个投资项目都需要进行彻底的分析。
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in business meetings or discussions about potential business ventures.
Забележка: 投资项目 specifically refers to particular projects that require investment.

收益

Пример:
The investment yielded a high return on investment.
这项投资带来了高额的收益。
Investments can vary in terms of potential收益.
投资在潜在收益方面可能有所不同。
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about the results of investments.
Забележка: 收益 refers to the returns or profits generated from an investment.

资本投入

Пример:
The capital investment was crucial for the startup.
资本投入对这家初创企业至关重要。
She secured capital investment to grow her business.
她获得了资本投入以扩大自己的业务。
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in business contexts related to funding and finance.
Забележка: 资本投入 emphasizes the financial aspect of investment, focusing on the capital provided for business activities.

Синоними на Investment

Venture

A venture refers to a risky or daring journey or undertaking, often with the expectation of profit.
Пример: She decided to invest in a new business venture.
Забележка: While investment generally implies putting money into something with the expectation of a return, a venture emphasizes the risky and adventurous nature of the endeavor.

Capital

Capital refers to financial assets or resources that are used for investment purposes or to generate income.
Пример: The company raised capital for expansion through investments.
Забележка: Capital can refer to various forms of financial resources, including money, equipment, or property, used to create wealth or make investments.

Stake

A stake represents a share or interest in an enterprise, typically obtained through investment.
Пример: He acquired a stake in the company by making strategic investments.
Забележка: While investment involves putting money or resources into a project or asset, a stake specifically denotes ownership or interest in a particular venture or company.

Deposit

A deposit is a sum of money placed into a bank or financial institution for safekeeping or to earn interest.
Пример: She made a deposit into a high-yield investment account.
Забележка: While investment involves allocating funds with the expectation of generating a return, a deposit typically refers to placing money in a secure account for safekeeping or future use, often with minimal risk.

Изрази и често срещани фрази на Investment

High return on investment

This phrase refers to the profit or benefit gained from an investment compared to the initial cost. A high return on investment means that the potential gains are significant relative to the amount invested.
Пример: Investing in that startup could potentially yield a high return on investment if it succeeds.
Забележка: The focus is on the outcome or benefit gained from the investment rather than the act of investing itself.

Long-term investment

A long-term investment is one that is held for an extended period, usually several years or more. The aim is to benefit from the potential growth or value increase over time.
Пример: Real estate is often considered a good option for long-term investment as property values tend to appreciate over time.
Забележка: Emphasizes the duration or time horizon of the investment rather than short-term gains.

Diversify your investments

To diversify your investments means to spread your money across different types of assets or investment vehicles to minimize risk. This strategy aims to protect against potential losses in any single investment.
Пример: It's important to diversify your investments to reduce risk. Don't put all your money in one type of asset.
Забележка: Focuses on spreading investments across various assets rather than concentrating on a single one.

Investment portfolio

An investment portfolio refers to a collection of investments owned by an individual or organization. It typically includes a mix of assets such as stocks, bonds, real estate, and other financial instruments.
Пример: John's investment portfolio includes stocks, bonds, and real estate properties.
Забележка: Encompasses a range of investments held by an individual, reflecting a diversified approach.

Safe investment

A safe investment is one that is considered to have a low level of risk, preserving the capital invested. These investments are typically stable and less likely to experience significant fluctuations in value.
Пример: Government bonds are often considered a safe investment as they are backed by the government's credit.
Забележка: Focuses on the security and stability of the investment, highlighting its low-risk nature.

Investment strategy

An investment strategy refers to a plan or approach adopted to achieve specific financial objectives through investing. It involves determining how to allocate resources, manage risks, and monitor performance.
Пример: Before making any investment decisions, it's essential to develop a solid investment strategy that aligns with your financial goals.
Забележка: Involves the systematic planning and decision-making process related to investing rather than the act of investing itself.

Short-term investment

A short-term investment is one intended to be held for a relatively brief period, typically less than a year. The focus is on generating quick returns or taking advantage of immediate opportunities.
Пример: Some investors prefer short-term investments like trading stocks for quick profits, while others opt for long-term growth.
Забележка: Contrasts with long-term investments by emphasizing quick returns or capitalizing on short-lived opportunities.

Всекидневни (сленгови) изрази на Investment

Put your money where your mouth is

This expression means to take action or make a commitment regarding something one has been talking about. It implies backing up words with actions, especially in the context of investment decisions.
Пример: I've been talking about investing in stocks for months. It's time to put my money where my mouth is.
Забележка: It emphasizes the need to move beyond just talking about investments and actually investing one's money.

Skin in the game

Having 'skin in the game' means having a personal stake or investment in something. It implies that one is personally invested or stands to gain or lose from a particular decision or situation.
Пример: It's easy to give advice on investing, but those with skin in the game truly understand the risks involved.
Забележка: It emphasizes the personal involvement and risk taken by someone, rather than just advising or speculating about investments without directly participating.

Double down

To 'double down' means to increase one's commitment to a particular course of action, especially in the face of adversity or risk. It often involves investing more money or effort in a situation that may be risky.
Пример: Despite the initial losses, he decided to double down on his investment in the company, believing in its long-term potential.
Забележка: It signifies a deliberate decision to increase investment despite challenges, doubling the commitment instead of retracting or diversifying.

Golden handshake

A 'golden handshake' refers to a large sum of money or benefits given to an executive or employee upon leaving a company, usually in recognition of their service or performance, including successful investments.
Пример: The CEO received a golden handshake when he retired, a reward for his successful investments that had boosted the company's profits.
Забележка: It specifically relates to a substantial financial reward granted at the end of employment, typically for contributions like successful investments, rather than ongoing compensation or bonuses.

Hedge your bets

To 'hedge your bets' means to reduce your risk by taking actions that protect against potential losses. In investing, it involves diversifying your portfolio to mitigate the impact of a single investment's downturn.
Пример: Instead of putting all his money into one stock, he decided to hedge his bets by investing in a variety of companies.
Забележка: It emphasizes the strategy of reducing risk by spreading investments across different assets, as opposed to focusing all resources on a single venture.

Investment - Примери

Investment in stocks can be risky.
投资股票可能是有风险的。
The company made a huge investment in new technology.
这家公司在新技术上进行了巨额投资
He is looking for a good investment opportunity.
他正在寻找一个好的投资机会。

Граматика на Investment

Investment - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: investment
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): investments, investment
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): investment
Срички, Разделяне и Ударение
investment съдържа 3 срички: in • vest • ment
Фонетична транскрипция: in-ˈves(t)-mənt
in vest ment , in ˈves(t) mənt (Червената сричка е ударена)

Investment - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
investment: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.