Речник
Английски - Китайски
Poor
pʊr
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
贫穷的, 差的, 可怜的, 缺乏的
Значения на Poor на китайски
贫穷的
Пример:
Many families in the region are poor and struggle to make ends meet.
该地区许多家庭都很贫穷,难以维持生计。
He grew up in a poor neighborhood and faced many challenges.
他在一个贫穷的社区长大,面临许多挑战。
Употреба: formalКонтекст: Describing socioeconomic status or conditions.
Забележка: Often used to refer to a lack of financial resources.
差的
Пример:
The service at that restaurant was poor and disappointing.
那家餐厅的服务很差,让人失望。
He gave a poor performance during the play.
他在剧中的表现很差。
Употреба: informalКонтекст: Evaluating quality in various situations.
Забележка: Can be used to describe anything that is substandard or lacking in quality.
可怜的
Пример:
She felt poor in spirit after the loss of her pet.
在失去宠物后,她感到心灵上很可怜。
He gave a poor sigh of defeat after losing the game.
在输掉比赛后,他无奈地叹了口气。
Употреба: informalКонтекст: Expressing pity or sympathy.
Забележка: Used to convey a sense of compassion or sadness towards someone’s situation.
缺乏的
Пример:
The project suffered from poor planning.
这个项目因为计划不足而受到影响。
His poor understanding of the topic led to mistakes.
他对这个主题的理解不足导致了错误。
Употреба: formal/informalКонтекст: Describing a deficiency in skills or knowledge.
Забележка: Often used in professional or academic contexts.
Синоними на Poor
Impoverished
Impoverished refers to extreme poverty or deprivation, suggesting a lack of basic necessities.
Пример: The impoverished family struggled to make ends meet.
Забележка: Impoverished emphasizes severe poverty compared to the general term 'poor.'
Needy
Needy describes someone who lacks the necessities of life, such as food, shelter, or clothing.
Пример: The charity organization helps support needy children in the community.
Забележка: Needy often implies a sense of urgency or immediate need compared to the more general term 'poor.'
Deprived
Deprived suggests a lack or denial of essential resources or opportunities.
Пример: Children from deprived backgrounds may face challenges in accessing education.
Забележка: Deprived conveys a sense of being unfairly or systematically denied compared to the broader term 'poor.'
Indigent
Indigent refers to extreme poverty and destitution, often associated with a lack of means to support oneself.
Пример: The indigent population in the city struggles with homelessness and hunger.
Забележка: Indigent conveys a more formal or legalistic tone compared to the more colloquial term 'poor.'
Изрази и често срещани фрази на Poor
Beggars can't be choosers
This phrase means that when you are in a difficult or desperate situation, you should be grateful for whatever help or opportunity you receive, even if it's not exactly what you want.
Пример: I know the job isn't ideal, but beggars can't be choosers.
Забележка: This phrase emphasizes the idea of limited options or resources available to someone in need.
Living from hand to mouth
This phrase describes a situation where someone has just enough money or resources to survive, without being able to save or plan for the future.
Пример: Since losing his job, he's been living from hand to mouth.
Забележка: It conveys the idea of barely managing to meet basic needs, without any financial security or stability.
Down and out
This phrase describes someone who is in a very difficult or desperate situation, especially due to poverty or lack of resources.
Пример: After losing everything in the financial crisis, he was completely down and out.
Забележка: It emphasizes a sense of hopelessness or extreme hardship beyond just being poor.
Dirt poor
This phrase is used to describe extreme poverty, indicating that someone is extremely poor and has very few material possessions.
Пример: They grew up in a small village, dirt poor and struggling to make ends meet.
Забележка: It adds a vivid and colloquial emphasis on the dire financial situation of the person.
On the breadline
This phrase refers to living in poverty or near the point of starvation, where a person's income is just enough to cover basic necessities like food.
Пример: Since losing her job, she's been living on the breadline, barely able to afford food.
Забележка: It specifically highlights the struggle to afford even the most essential items like food, emphasizing the precarious financial situation.
Poor as a church mouse
This phrase humorously emphasizes extreme poverty by comparing someone's financial situation to that of a church mouse, which traditionally has very little to live on.
Пример: After the fire destroyed their home, they were left as poor as church mice.
Забележка: It uses a vivid and imaginative comparison to portray the depth of poverty in a lighthearted manner.
Hand to mouth
This phrase describes a situation where someone's income is just enough to cover daily expenses and there is no surplus for savings or emergencies.
Пример: Without a steady job, they were living hand to mouth, struggling to pay bills each month.
Забележка: It focuses on the immediate struggle to meet basic needs without any financial buffer or stability.
Всекидневни (сленгови) изрази на Poor
Strapped
To be financially tight or in a difficult situation where there's a lack of money.
Пример: I can't afford it right now, I'm a bit strapped.
Забележка:
Skint
To have no money; to be broke.
Пример: I'm completely skint until payday.
Забележка:
Penniless
Completely lacking money; having no money at all.
Пример: After losing his job, he found himself penniless.
Забележка:
Hard up
Having little money; financially struggling.
Пример: I'm a bit hard up this month, so I can't go out much.
Забележка:
Flat broke
To have absolutely no money; completely broke.
Пример: I gambled all my money away and now I'm flat broke.
Забележка:
Destitute
Completely lacking resources or means of livelihood; extremely poor.
Пример: The war left many families destitute and homeless.
Забележка:
Down on one's luck
Experiencing a period of misfortune or bad luck, especially in terms of financial matters.
Пример: He's been down on his luck ever since he lost his job.
Забележка:
Poor - Примери
Poor as a church mouse.
穷得像教堂里的老鼠。
The quality of the product is poor.
产品的质量很差。
The team's performance was poor.
团队的表现很差。
Граматика на Poor
Poor - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: poor
Спрежения
Прилагателно име, сравнителна степен (Adjective, comparative): poorer
Прилагателно име, превъзходна степен (Adjective, superlative): poorest
Прилагателно име (Adjective): poor
Съществително име, множествено число (Noun, plural): poor
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): poor
Срички, Разделяне и Ударение
Poor съдържа 1 срички: poor
Фонетична транскрипция: ˈpu̇r
poor , ˈpu̇r (Червената сричка е ударена)
Poor - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Poor: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.