Речник
Английски - Китайски
Same
seɪm
Изключително Често Срещан
100 - 200
100 - 200
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
相同, 相似, 一样, 同样, 一样的东西
Значения на Same на китайски
相同
Пример:
These two books are the same.
这两本书是相同的。
We have the same opinion.
我们有相同的意见。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate that two or more things are identical in some way.
Забележка: Often used to compare objects, ideas, or situations.
相似
Пример:
Your dress is similar to mine, but not the same.
你的裙子和我的很相似,但不是相同的。
The two paintings are similar in style.
这两幅画在风格上很相似。
Употреба: informalКонтекст: Used when two things are not identical but have common characteristics.
Забележка: Indicates likeness rather than identity.
一样
Пример:
They are all the same size.
它们的大小都是一样的。
I want the same as you.
我想要和你一样的。
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversation to express equality or sameness.
Забележка: Commonly used in casual contexts.
同样
Пример:
He feels the same way.
他的感觉也同样如此。
You should treat others the same.
你应该同样对待别人。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate that one thing applies equally to another.
Забележка: Often used in moral or ethical contexts.
一样的东西
Пример:
I want one of the same thing.
我想要一个一样的东西。
Do you have the same thing at home?
你家里有一样的东西吗?
Употреба: informalКонтекст: Used to refer to items that are identical in type or kind.
Забележка: Usually refers to physical items.
Синоними на Same
Identical
Identical means exactly the same in every detail or aspect.
Пример: The twins looked almost identical, with the same hair color and features.
Забележка: Identical implies a complete sameness without any differences or variations.
Equal
Equal means having the same quantity, size, value, or degree.
Пример: Both teams scored an equal number of goals, resulting in a tie.
Забележка: Equal focuses on the equivalence in quantity, value, or degree rather than overall similarity.
Similar
Similar means having characteristics in common but not identical.
Пример: Their tastes in music are similar, as they both enjoy rock and pop genres.
Забележка: Similar suggests a likeness or resemblance but not necessarily an exact match.
Изрази и често срещани фрази на Same
Same old, same old
Refers to a situation or routine that is unchanged or uneventful.
Пример: A: How was your day? B: Oh, you know, same old, same old.
Забележка: This phrase emphasizes the repetitiveness or lack of change compared to just saying 'same'.
Same here
Indicates agreement or similarity with what someone else has said.
Пример: A: I love Italian food! B: Same here!
Забележка: It is a more informal way of expressing agreement compared to just saying 'same'.
Same difference
Suggests that two options are essentially the same or have no significant difference.
Пример: A: Is it 5 miles or 5 kilometers to the beach? B: Same difference, it's not far either way.
Забележка: Combines 'same' and 'difference' to create a playful contradiction, indicating the insignificance of the distinction.
All the same
Despite a possible risk or contrary actions, it means 'nevertheless' or 'regardless'.
Пример: I know it's risky, but I'm going to try it all the same.
Забележка: It emphasizes proceeding with something despite potential obstacles or drawbacks, giving a sense of determination.
One and the same
Indicates that two things are identical or indistinguishable from each other.
Пример: For her, success and happiness are one and the same.
Забележка: It emphasizes the unity or inseparability of two concepts, highlighting their close connection.
Same boat
Indicates that two or more people are in the same situation or facing the same challenges.
Пример: I lost my job too, so we're in the same boat.
Забележка: It uses a metaphorical image of being in the same boat to convey shared circumstances or experiences.
Same wavelength
Refers to having a mutual understanding or agreement with someone.
Пример: We always seem to be on the same wavelength when it comes to ideas.
Забележка: It uses the metaphor of being on the same wavelength to suggest harmony or alignment in thoughts or communication.
Same page
Means to have a shared understanding or agreement about a particular matter.
Пример: Let's make sure we're on the same page regarding the project timeline.
Забележка: It uses the idea of being on the same page in a literal sense to stress the importance of clarity and coordination in communication or planning.
Всекидневни (сленгови) изрази на Same
Ditto
Ditto is used to express agreement or that the same sentiment applies to the speaker as well.
Пример: A: I really enjoyed the movie last night. B: Ditto!
Забележка: Ditto is a concise way of saying 'I feel the same way' without repeating the exact statement.
Likewise
Likewise is used to indicate that the same thing applies to the other person.
Пример: A: I had a great time at the party. B: Likewise!
Забележка: Likewise is a formal way to express agreement or similarity in sentiment.
Copycat
Copycat is used to describe someone who imitates or copies others, often in a negative context.
Пример: You're such a copycat! You always wear the same outfits as me.
Забележка: Copycat carries a negative connotation, implying lack of originality or creativity.
Snap
Snap is an informal way to express agreement or coincidence.
Пример: A: I can't believe we both chose the same dessert. B: Snap!
Забележка: Snap is more casual and often used in spontaneous or informal situations.
Doppleganger
Doppleganger refers to a person who closely resembles someone else.
Пример: I saw your doppleganger at the mall yesterday. It was so strange!
Забележка: Doppleganger implies a strong physical resemblance, often leading to confusion or curiosity.
Two peas in a pod
Two peas in a pod is used to describe two people who are very similar or always together.
Пример: Those two are like two peas in a pod. They always agree on everything.
Забележка: This phrase emphasizes the closeness and similarity between the two individuals, like peas in a pod.
Birds of a feather
Birds of a feather means people of similar character or with similar interests tend to associate together.
Пример: Sarah and I have been friends for years. You know what they say, birds of a feather flock together.
Забележка: This phrase implies a deeper connection based on shared qualities or values rather than just surface-level similarities.
Same - Примери
We have the same car.
我们有同样的车。
I like the same music as you.
我喜欢和你一样的音乐。
They are wearing the same clothes.
他们穿着相同的衣服。
We ordered the same pizza toppings.
我们点了相同的比萨配料。
Граматика на Same
Same - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: same
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): same
Срички, Разделяне и Ударение
Same съдържа 1 срички: same
Фонетична транскрипция: ˈsām
same , ˈsām (Червената сричка е ударена)
Same - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Same: 100 - 200 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.