Речник
Английски - Китайски
Stare
stɛr
Изключително Често Срещан
200 - 300
200 - 300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
盯着看, 凝视, 瞪视, 目瞪口呆
Значения на Stare на китайски
盯着看
Пример:
She stared at the painting for a long time.
她盯着那幅画看了很久。
He couldn't help but stare at the beautiful sunset.
他忍不住盯着美丽的日落。
Употреба: informalКонтекст: Used when someone looks at something intently or with curiosity.
Забележка: This meaning often conveys a sense of fascination or surprise.
凝视
Пример:
The child stared in awe at the magician.
那个孩子惊奇地凝视着魔术师。
She stared blankly at the screen, lost in thought.
她茫然地凝视着屏幕,陷入沉思。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe looking intently, often with a fixed gaze.
Забележка: This can imply a deep concentration or absence of awareness.
瞪视
Пример:
He stared at me angrily after I interrupted him.
我打断他后,他愤怒地瞪着我。
She gave him a stare that could freeze fire.
她给了他一个能冻住火焰的瞪视。
Употреба: informalКонтекст: Used in situations where someone looks at another person with anger or disapproval.
Забележка: This meaning often indicates hostility or judgment.
目瞪口呆
Пример:
He stared in disbelief at the news on TV.
他目瞪口呆地看着电视上的新闻。
She stared at the unexpected surprise, unable to speak.
她目瞪口呆地看着意想不到的惊喜,无法说话。
Употреба: informalКонтекст: Used when someone is shocked or surprised, often unable to react.
Забележка: This phrase conveys a strong emotional response.
Синоними на Stare
Gaze
To look steadily and intently at something or someone.
Пример: She gazed out of the window, lost in thought.
Забележка: Gaze implies a more prolonged and thoughtful look compared to a stare.
Glare
To look at someone or something in an angry or fierce way.
Пример: He gave her a fierce glare before storming out of the room.
Забележка: Glare suggests a more intense and often hostile look compared to a stare.
Peer
To look closely or carefully, especially when it's difficult to see clearly.
Пример: She peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Забележка: Peer involves looking closely or straining to see something, often in a situation where visibility is limited.
Gawk
To stare openly in a rude or stupid manner.
Пример: The tourists gawked at the towering skyscrapers in amazement.
Забележка: Gawk implies a more overt and sometimes socially inappropriate form of staring.
Ogle
To look at someone with obvious sexual interest or desire.
Пример: He couldn't help but ogle at the beautiful model on the magazine cover.
Забележка: Ogle specifically connotes looking at someone in a way that suggests attraction or desire.
Изрази и често срещани фрази на Stare
Stare down
To look at someone or something without blinking as a way to show determination or dominance.
Пример: She stared down her opponent before the boxing match.
Забележка: This phrase adds the element of confrontation or challenge to the act of staring.
Stare off into space
To look at nothing in particular, often lost in thought or daydreaming.
Пример: He was staring off into space during the boring lecture.
Забележка: This phrase implies a lack of focus or engagement in what is happening around the person.
Stare someone in the face
To look directly at someone with intensity, often in a challenging or confrontational manner.
Пример: I couldn't believe he could stare me in the face and lie about it.
Забележка: This phrase emphasizes direct eye contact and often carries a sense of disbelief or audacity in the situation.
Stare blankly
To look at something without expression or emotion, often due to confusion or shock.
Пример: She just stared blankly at the painting, not understanding its meaning.
Забележка: This phrase highlights the lack of reaction or comprehension in the act of staring.
Stare someone down
To maintain eye contact with someone as a way to assert dominance or intimidate them.
Пример: The two competitors stared each other down before the race began.
Забележка: Similar to 'stare down,' but specifically focused on the interaction between individuals in a competitive or confrontational context.
Stare in disbelief
To look at something with a sense of shock or incredulity, unable to believe what one is seeing.
Пример: I could only stare in disbelief as the magician made the elephant disappear.
Забележка: This phrase emphasizes the emotional response of disbelief while staring.
Stare into the distance
To look far away in a fixed manner, often deep in thought or contemplation.
Пример: He stood on the cliff, staring into the distance as if searching for something.
Забележка: This phrase suggests looking at a far-off point rather than directly at something close by, indicating a reflective or pensive state.
Всекидневни (сленгови) изрази на Stare
Zoned out
To be mentally absent or unaware of one's surroundings, often with a blank expression like when staring but without active focus.
Пример: She was completely zoned out during the meeting.
Забележка: Differs from 'stare' as it implies a lack of conscious attention or engagement.
Daydreaming
To be lost in pleasant thoughts or fantasies, often resulting in a vacant or absent-minded stare.
Пример: I caught myself daydreaming instead of working on the assignment.
Забележка: Differs from 'stare' as it involves being lost in one's thoughts rather than actively focusing on something external.
Glazed over
To have a dull, unfocused look in one's eyes, often indicating disinterest or boredom.
Пример: His eyes glazed over as he listened to the boring lecture.
Забележка: Differs from 'stare' as it describes a lack of engagement or attention, usually due to boredom or fatigue.
Eyes fixed
To have one's eyes firmly focused or locked onto a specific point or direction, often indicating deep contemplation or concentration.
Пример: She sat with her eyes fixed on the horizon, lost in thought.
Забележка: Differs from 'stare' as it suggests a deliberate and unwavering focus on a particular object or idea.
Space out
To become mentally disengaged, losing track of time or surroundings, often resulting in a vacant stare.
Пример: Don't space out during the driving lesson; focus on the road.
Забележка: Differs from 'stare' as it conveys a state of mental absence or distraction rather than intentional observation.
Zonk out
To fall into a deep sleep or state of unconsciousness, often with a distant or vacant look preceding the act of falling asleep.
Пример: After a long day at work, all I wanted to do was zonk out on the couch.
Забележка: Differs from 'stare' as it refers to a state of complete physical and mental relaxation or exhaustion leading to sleep.
Stare - Примери
I stare out of the window.
我凝视着窗外。
She stares at her phone all day.
她整天盯着手机。
He stared at me in disbelief.
他不敢相信地盯着我。
The children stared in awe at the fireworks.
孩子们惊叹地盯着烟花。
Граматика на Stare
Stare - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: stare
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): stares
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): stare
Глагол, минало време (Verb, past tense): stared
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): staring
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): stares
Глагол, основна форма (Verb, base form): stare
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): stare
Срички, Разделяне и Ударение
Stare съдържа 1 срички: stare
Фонетична транскрипция: ˈster
stare , ˈster (Червената сричка е ударена)
Stare - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Stare: 200 - 300 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.