Речник
Английски - Китайски
Thing
θɪŋ
Изключително Често Срещан
100 - 200
100 - 200
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
东西, 事情, 事, 物品, 情况
Значения на Thing на китайски
东西
Пример:
I bought some new things for my house.
我为我的家买了一些新东西。
Can you hand me that thing over there?
你能把那边的东西递给我吗?
Употреба: InformalКонтекст: Everyday conversation, discussing objects or items.
Забележка: ‘东西’ is a very general term used to refer to objects or items, both concrete and abstract.
事情
Пример:
There are many things we need to discuss.
我们需要讨论很多事情。
That was a strange thing to say.
那是一件奇怪的事情。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Discussions, conversations about events or matters.
Забележка: ‘事情’ refers to events, matters, or situations, often used in more formal contexts.
事
Пример:
He has a lot of things on his plate right now.
他现在有很多事要处理。
Let’s focus on the main thing.
让我们专注于主要的事。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: General discussions, emphasizing actions or responsibilities.
Забележка: ‘事’ is often used in compound phrases and can refer to both actions and events.
物品
Пример:
Please check the lost and found for any valuable things.
请检查失物招领处是否有任何贵重物品。
These things are not allowed in the library.
这些物品在图书馆是不允许的。
Употреба: FormalКонтекст: Official or formal settings, discussions about belongings.
Забележка: ‘物品’ refers specifically to items or belongings, often used in legal or formal contexts.
情况
Пример:
What’s the thing with him lately?
最近他有什么情况?
The thing is, we need to be careful.
情况是,我们需要小心。
Употреба: InformalКонтекст: Casual conversations, discussing situations or circumstances.
Забележка: ‘情况’ can refer to the state or condition of something, commonly used in conversational contexts.
Синоними на Thing
Item
An individual article or unit, especially one that is part of a list, collection, or set.
Пример: She picked up each item carefully.
Забележка: Item is often used in a more formal or specific context than 'thing'.
Object
A material thing that can be seen and touched.
Пример: The object on the table caught her attention.
Забележка: Object is typically used to refer to something tangible or physical.
Article
A particular item or object, typically one of a specified type.
Пример: He read an interesting article about space exploration.
Забележка: Article is commonly used to refer to a specific written piece or physical object.
Entity
Something that exists as a particular and discrete unit.
Пример: The company is a legal entity.
Забележка: Entity is often used in a more formal or abstract sense compared to 'thing'.
Element
A component or part of a larger whole.
Пример: Respect is an essential element of a healthy relationship.
Забележка: Element is used to describe a fundamental or essential part of something.
Изрази и често срещани фрази на Thing
The real deal
Refers to something that is genuine, authentic, or of high quality.
Пример: I thought the new restaurant wouldn't be good, but it turned out to be the real deal.
Забележка: While 'thing' is a general term, 'the real deal' adds emphasis on authenticity or quality.
The next best thing
Refers to something that is not the best, but a good alternative or option.
Пример: Since I couldn't afford the latest model, I settled for the next best thing.
Забележка: Contrasts the idea of being the best with being a satisfactory alternative.
In the grand scheme of things
Considers a larger perspective or viewpoint, often minimizing the significance of a specific event or issue.
Пример: Missing one deadline isn't a big deal in the grand scheme of things.
Забележка: Shifts focus from a specific 'thing' to the broader context or perspective.
One of those things
Refers to something inexplicable or unavoidable that occurs.
Пример: I can't explain why it happened; it's just one of those things.
Забележка: Indicates a situation that doesn't have a clear reason, rather than a specific 'thing'.
The last thing
Refers to something undesirable or unwanted.
Пример: The last thing I want is to cause any trouble.
Забележка: Highlights the negative connotation of the 'thing' being discussed.
Do the right thing
Refers to acting ethically or morally in a given situation.
Пример: Even if it's difficult, you should always strive to do the right thing.
Забележка: Emphasizes the importance of ethical behavior over a generic 'thing'.
First things first
Means to focus on the most important or urgent matters before anything else.
Пример: Let's prioritize and deal with the urgent tasks first, so first things first.
Забележка: Emphasizes the order or priority of 'things' to be addressed.
A thing of the past
Refers to something that used to be common or relevant but is now outdated or no longer practiced.
Пример: Using typewriters is now a thing of the past with the advancement of technology.
Забележка: Highlights the historical or outdated nature of the 'thing' being discussed.
Всекидневни (сленгови) изрази на Thing
Thingamajig
Used when one can't remember or doesn't know the name of an object.
Пример: Could you pass me that thingamajig over there?
Забележка: Slang term used when the actual name of something is unknown or forgotten.
Whatsit
A term used to refer to something when its name is forgotten or deemed unimportant.
Пример: I need to fix the whatsit on my car before I can drive it again.
Забележка: Casual way of referring to an object or item without specifying its exact name.
Thingamabob
A placeholder term used for an object when you can't recall its name.
Пример: Can you hand me the thingamabob on the table?
Забележка: Informal term used to describe an object without specificity.
Whatchamacallit
Used to refer to something when you are unsure of its name or don't want to specify.
Пример: I need to pick up a whatchamacallit from the store for the party.
Забележка: Common slang term for an object when its name is unknown or irrelevant in context.
Doodad
A term for an object when the exact name or purpose is unknown or unimportant.
Пример: I found this doodad in the drawer, but I have no idea what it's for.
Забележка: Informal term used to describe an object in a vague or uncertain manner.
Gizmo
A slang term for a gadget, device, or item whose name is not specified or relevant.
Пример: The gizmo on my phone stopped working, so I can't access some features.
Забележка: Colloquial term used to describe a device or mechanism in a general or unspecified manner.
Doohickey
A term for an object or device when its exact name is unknown or unimportant.
Пример: I need to tighten the doohickey on this machine to make it work properly.
Забележка: Informal slang term used to refer to an object without specifying its exact identity.
Thing - Примери
I have a thing for chocolate.
我对巧克力情有独钟。
She lost her favorite thing.
她丢失了她最喜欢的东西。
He bought a new thing for his car.
他为他的车买了一个新东西。
I need to find a place for this thing.
我需要找到一个地方放这个东西。
Граматика на Thing
Thing - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: thing
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): things, thing
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): thing
Срички, Разделяне и Ударение
Thing съдържа 1 срички: thing
Фонетична транскрипция: ˈthiŋ
thing , ˈthiŋ (Червената сричка е ударена)
Thing - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Thing: 100 - 200 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.