Речник
Английски - Китайски

Way

weɪ
Изключително Често Срещан
0 - 100
0 - 100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

方式, 道路, 方法, 习惯, 方法, 途径, 程度

Значения на Way на китайски

方式

Пример:
There are many ways to solve this problem.
解决这个问题有很多方式。
She has her own way of doing things.
她有自己做事的方式。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe methods or manners of doing something.
Забележка: This meaning is often used in both formal and informal contexts, especially in discussions about processes or techniques.

道路

Пример:
The way to the station is over there.
去车站的道路在那边。
We took the wrong way and got lost.
我们走错了路,迷路了。
Употреба: informalКонтекст: Used to refer to a physical path or route.
Забележка: This meaning is commonly used in everyday conversation about directions and navigation.

方法

Пример:
He has a unique way of thinking about things.
他有独特的方法来思考事情。
We should find a better way to communicate.
我们应该找一个更好的方法来沟通。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe approaches or strategies.
Забележка: This usage often appears in both academic and casual discussions when referring to strategies or techniques.

习惯

Пример:
It's just my way of handling stress.
这只是我应对压力的习惯。
He has a strange way of laughing.
他的笑声很奇怪。
Употреба: informalКонтекст: Describes a personal mannerism or habit.
Забележка: This meaning implies a habitual behavior or characteristic style of a person.

方法, 途径

Пример:
The new way to learn languages is very effective.
学习语言的新方法非常有效。
We need to explore different ways to improve our service.
我们需要探索不同的途径来改善我们的服务。
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about improvement or innovation.
Забележка: This meaning is often encountered in business contexts or academic environments when discussing innovations or improvements.

程度

Пример:
This is just one way of looking at the issue.
这只是看待这个问题的一种程度。
There’s no way we can finish this on time.
我们绝对不可能按时完成这个。
Употреба: informalКонтекст: Used to express the extent or degree of something.
Забележка: This usage is often idiomatic and can imply impossibility or limitation.

Синоними на Way

Method

Method refers to a particular way of doing something, often a systematic or organized approach.
Пример: She has developed a new method for teaching math.
Забележка: Method implies a structured or planned approach to achieving a goal, whereas 'way' is a more general term for a manner or method of doing something.

Manner

Manner refers to the way in which something is done or happens.
Пример: He spoke in a polite manner during the meeting.
Забележка: Manner focuses more on the style or behavior in which something is done, while 'way' is a broader term encompassing various aspects of doing something.

Approach

Approach refers to a way of dealing with a situation or achieving a goal.
Пример: We need to take a different approach to solving this problem.
Забележка: Approach emphasizes the strategy or method used to tackle a task, while 'way' is a more general term for a means of doing something.

Fashion

Fashion means in a way that is typical or characteristic of a particular person or group.
Пример: She completed the project in a timely fashion.
Забележка: Fashion can imply a particular style or manner of doing something, whereas 'way' is a more neutral term for a method or manner of doing something.

Изрази и често срещани фрази на Way

By the way

Used to introduce or add something to a conversation as an aside.
Пример: By the way, have you seen John today?
Забележка: The phrase 'by the way' is used to introduce a new topic or add additional information, rather than referring to a physical path or direction.

No way

Expresses disbelief or surprise.
Пример: No way! I can't believe you won the lottery.
Забележка: This phrase is an exclamation used to convey astonishment or skepticism, not related to a physical route or direction.

In the way

Obstructing or blocking someone or something.
Пример: Sorry, I didn't mean to leave my bag in the way.
Забележка: While 'way' refers to a path or route, 'in the way' signifies something blocking or hindering progress.

Out of the way

Moved or positioned so as not to obstruct or hinder.
Пример: Please move your bike out of the way so others can pass.
Забележка: This phrase indicates that something has been placed or removed from a position where it could obstruct or cause inconvenience.

Lead the way

To go first and show others the route or direction.
Пример: When you're ready, please lead the way to the meeting room.
Забележка: While 'way' typically refers to a path, 'lead the way' implies taking the lead in guiding others in a literal or metaphorical sense.

In a way

To some extent; somewhat.
Пример: In a way, his strictness made us better students.
Забележка: This phrase is used to qualify a statement, indicating a partial or indirect connection, rather than a specific physical direction.

Make way

To clear a path for someone or something.
Пример: Make way for the ambulance coming through!
Забележка: This phrase instructs others to create space or move aside for something to pass, rather than referring to a specific route or direction.

Всекидневни (сленгови) изрази на Way

On the way

This phrase means that someone is in the process of traveling to a specific location or event.
Пример: I'm on the way to the party already.
Забележка: Unlike 'way' alone, 'on the way' specifically refers to the act of traveling towards a destination.

Outta the way

'Outta the way' is used to tell someone to move from a specific location or path.
Пример: Get outta the way! I need to pass through.
Забележка: This slang term is more informal and direct than saying 'move out of the way.'

By the way-side

This expression means to abandon or leave behind something considered negative or unnecessary.
Пример: I had to leave my old habits by the way-side to improve my health.
Забележка: 'By the way-side' indicates a deliberate decision to discard something, in contrast to just moving out of the way or passing by.

Show the way

'Show the way' is used to ask someone to guide or lead the path to a specific destination.
Пример: Could you show the way to the new restaurant downtown?
Забележка: Unlike 'way' alone, 'show the way' involves the action of physically leading or guiding someone.

The way to go

This phrase means the recommended or correct course of action for achieving a particular goal.
Пример: Exercising regularly and eating well is the way to go for a healthy lifestyle.
Забележка: While 'way' suggests a path or direction, 'the way to go' implies the best approach or method to reach a desired outcome.

No way out

'No way out' indicates a situation where there are no escape options or solutions available.
Пример: I'm stuck in this traffic jam; there's no way out!
Забележка: The addition of 'out' emphasizes the lack of exit or resolution compared to just saying 'no way.'

Do it your way

'Do it your way' means to approach a task or situation according to one's own preferences or style.
Пример: You should decorate your room your way, not how others say it should be done.
Забележка: While 'way' alone might signify a direction or method, 'your way' stresses personal choice and individuality in how something is done.

Way - Примери

I found a new way to solve the problem.
我找到了解决这个问题的新方法
She showed me the way to the train station.
她给我指了去火车站的路。
He always does things his own way.
他总是按照自己的方式做事。
Can you please show me the way to the nearest restroom?
你能告诉我最近的洗手间怎么走吗?

Граматика на Way

Way - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: way
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): ways, way
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): way
Срички, Разделяне и Ударение
Way съдържа 1 срички: way
Фонетична транскрипция: ˈwā
way , ˈwā (Червената сричка е ударена)

Way - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Way: 0 - 100 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.