Тълковен речник
Английски

Hear

hɪr
Изключително Често Срещан
200 - 300
200 - 300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

Hear -

to perceive or apprehend by the ear

Пример: I hear music playing in the background.
Употреба: informalКонтекст: everyday conversations
Забележка: Commonly used to indicate the act of perceiving sound through one's ears.

to listen and pay attention to what is being said

Пример: She heard the news about the upcoming event.
Употреба: formalКонтекст: professional settings
Забележка: Often used to indicate actively listening and being aware of information or news.

to be told or informed of something

Пример: I heard from a friend that you got a promotion.
Употреба: informalКонтекст: casual conversations
Забележка: Used to convey being informed about something through communication with others.

to consider or grant a request or proposal

Пример: The manager heard their concerns and promised to address them.
Употреба: formalКонтекст: business meetings
Забележка: Commonly used in formal settings to indicate acknowledging and considering others' opinions or requests.

Синоними на Hear

listen

To listen means to pay attention to sound or music. It involves actively focusing on and processing the auditory information.
Пример: She likes to listen to music while studying.
Забележка: Listening involves a deliberate act of paying attention to sounds, whereas hearing can be more passive and refers to perceiving sound without necessarily focusing on it.

perceive

To perceive means to become aware of or notice something through the senses, especially sight or hearing.
Пример: He could perceive the distant sound of thunder.
Забележка: Perceiving involves actively becoming aware of something through the senses, while hearing can be more about the act of receiving sound waves.

detect

To detect means to discover or identify the presence of something, often through senses like hearing or smell.
Пример: The dog could detect the faint scent of food.
Забележка: Detecting involves recognizing or identifying something, while hearing is more about the act of perceiving sound.

discern

To discern means to recognize or distinguish something with difficulty by sight or with the other senses.
Пример: She could discern the different bird songs in the forest.
Забележка: Discerning involves the ability to distinguish or recognize subtle differences, while hearing is the basic act of perceiving sound.

Изрази и често срещани фрази на Hear

Hear someone out

To listen to someone's explanation or argument fully before judging or reacting.
Пример: Let's hear him out before making a decision.
Забележка: The phrase 'hear someone out' emphasizes actively listening to someone's perspective or side of the story, often implying a sense of openness and consideration.

Hear it through the grapevine

To hear rumors or information indirectly, typically through informal channels.
Пример: I heard it through the grapevine that she's leaving the company.
Забележка: This phrase implies that the information is not directly verified and may have been passed along through various sources, like a grapevine.

Hear a pin drop

Used to describe a situation of complete silence or stillness.
Пример: The room was so quiet you could hear a pin drop.
Забележка: This phrase vividly illustrates the intensity of silence by emphasizing the ability to hear even the slightest sound.

Hear on the grapevine

To hear information through informal means or channels, typically through gossip or rumors.
Пример: I heard on the grapevine that they might be getting a divorce.
Забележка: Similar to 'hear it through the grapevine,' this phrase conveys receiving information indirectly and not necessarily from a reliable or official source.

Hear it straight from the horse's mouth

To hear information directly from the most authoritative or reliable source.
Пример: I heard it straight from the horse's mouth that they're planning to expand the business.
Забележка: Contrary to indirect sources like the grapevine, this phrase emphasizes the credibility and reliability of the information received.

Hear a different tune

To change one's perspective or opinion, especially when faced with new information or evidence.
Пример: When confronted with evidence, he started to hear a different tune about his involvement.
Забележка: The phrase suggests a shift in attitude or understanding, indicating a change in how someone perceives or reacts to a situation.

Hear on good authority

To hear information from a trustworthy or reliable source.
Пример: I heard on good authority that the project has been approved by the CEO.
Забележка: This phrase highlights the credibility of the source providing the information, implying that the information is likely accurate and well-supported.

Всекидневни (сленгови) изрази на Hear

Listen up

Listen up is a slang term used to grab someone's attention and indicate that they should pay close attention to what is being said.
Пример: Listen up! I have some important news to share with you.
Забележка: While 'listen up' focuses on the act of paying attention, 'hear' simply refers to perceiving sounds.

Eavesdrop

Eavesdrop means to intentionally or unintentionally listen to a private conversation that you are not supposed to hear.
Пример: I couldn't help but eavesdrop on their conversation as I walked by.
Забележка: 'Eavesdrop' carries a sense of secrecy or intrusiveness compared to the neutral act of 'hearing.'

Catch wind of

To catch wind of something means to hear about it, typically through informal channels or gossip.
Пример: I caught wind of a new movie coming out next week.
Забележка: 'Catch wind of' implies hearing about something indirectly, often through rumors or unofficial sources.

Tune in

Tune in is used to encourage someone to pay attention to a particular source of information, like a radio station or a program.
Пример: Tune in to the radio station at 7 PM for the latest news updates.
Забележка: While 'tune in' emphasizes actively adjusting one's focus to receive information, 'hear' is more passive in nature.

Lend an ear

To lend an ear means to listen attentively or be willing to hear someone out.
Пример: Can I lend you an ear to talk about my problems?
Забележка: 'Lend an ear' conveys a sense of offering emotional support or a listening ear, going beyond just the physical act of hearing.

Gossip mill

The gossip mill refers to the network or system through which rumors and hearsay circulate.
Пример: Don't believe everything you hear from the gossip mill.
Забележка: 'Gossip mill' focuses on the spread of information, often unreliable or exaggerated, through informal channels, contrasting with the neutral act of 'hearing.'

In one ear and out the other

This phrase describes someone who hears information but quickly forgets or ignores it.
Пример: I've told him a thousand times, but it just goes in one ear and out the other.
Забележка: 'In one ear and out the other' highlights the lack of retention or consideration of what is heard, unlike the simple act of 'hearing.'

Hear - Примери

Can you hear me now?
I heard a strange noise outside.
She couldn't hear the music over the loud chatter.

Граматика на Hear

Hear - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: hear
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): heard
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): heard
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): hearing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): hears
Глагол, основна форма (Verb, base form): hear
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): hear
Срички, Разделяне и Ударение
hear съдържа 1 срички: hear
Фонетична транскрипция: ˈhir
hear , ˈhir (Червената сричка е ударена)

Hear - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
hear: 200 - 300 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.