Ordbog
Engelsk - Bulgarsk
Around
əˈraʊnd
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
около, около (време), обикалям, около (по посока), върху
Betydninger af Around på bulgarsk
около
Eksempel:
We walked around the park.
Разходихме се около парка.
There are many shops around here.
Тук има много магазини.
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate proximity or vicinity.
Bemærk: This is one of the most common meanings of 'around,' implying being near or surrounding something.
около (време)
Eksempel:
I will arrive around 5 PM.
Ще пристигна около 5 часа следобед.
The meeting is around noon.
Срещата е около обяд.
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate an approximate time.
Bemærk: When used to describe time, 'around' suggests that the time mentioned is not exact but approximate.
обикалям
Eksempel:
He was just hanging around the house.
Той просто обикаляше около къщата.
Stop messing around and get to work.
Спри да се разсейваш и се захващай с работа.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe a casual or aimless movement.
Bemærk: This meaning of 'around' conveys a sense of wandering or not being focused on a specific task.
около (по посока)
Eksempel:
She turned around to look.
Тя се обърна, за да погледне.
The dog ran around the block.
Кучето тичаше около блока.
Brug: informalSammenhæng: Indicates movement in a circular direction or returning direction.
Bemærk: This usage often implies a circular motion or a return to a previous position.
върху
Eksempel:
There were stories going around about him.
Имаше слухове, които вървяха около него.
Rumors are spreading around the office.
Слуховете се разпространяват в офиса.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe circulation of information or news.
Bemærk: This meaning relates to information being shared or spread among people.
Synonymer for Around
about
Used to indicate approximate time or quantity.
Eksempel: Let's meet at about 3 o'clock.
Bemærk: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.
approximately
Used to indicate an estimated or rough amount.
Eksempel: The distance is approximately 5 kilometers.
Bemærk: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.
near
Close to or in the vicinity of a place.
Eksempel: The store is near the park.
Bemærk: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.
Arounds udtryk og almindelige sætninger
Get around
To move from place to place or to be able to travel easily.
Eksempel: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Bemærk: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.
Look around
To examine or explore a place or area.
Eksempel: Take your time and look around the store before making a decision.
Bemærk: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.
Shop around
To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Eksempel: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Bemærk: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.
Hang around
To spend time in a place without any specific purpose.
Eksempel: The teenagers like to hang around the park after school.
Bemærk: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.
Turn around
To change direction or reverse a situation.
Eksempel: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Bemærk: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.
Run around
To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Eksempel: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Bemærk: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.
Mess around
To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Eksempel: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Bemærk: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.
Dance around
To avoid discussing or confronting a topic directly.
Eksempel: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Bemærk: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.
Arounds dagligdags (slang) udtryk
All around
Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Eksempel: She has friends all around the world.
Bemærk: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'
Around the clock
Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Eksempel: The hospital staff works around the clock to provide care.
Bemærk: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'
Around the bend
Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Eksempel: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Bemærk: It is a figurative expression and not to be taken literally.
Around the corner
Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Eksempel: The solution to the problem may be just around the corner.
Bemærk: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'
Around the block
Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Eksempel: I've been around the block a few times; I know how things work.
Bemærk: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.
Around the way
Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Eksempel: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Bemærk: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'
Around - Eksempler
Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
По света хората празнуват Нова година по различни начини.
She walked around the park for an hour.
Тя се разходи около парка за един час.
There are many restaurants around the city center.
Има много ресторанти около централната част на града.
Arounds grammatik
Around - Adverbium (Adverb) / Adverbium (Adverb)
Opslagsform: around
Bøjninger
Adverbium (Adverb): around
Stavelser, Opdeling og Betoning
around indeholder 1 stavelser: around
Fonetisk transkription: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Den røde stavelse er trykbetonet)
Around - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
around: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.