Ordbog
Engelsk - Tjekkisk

Language

ˈlæŋɡwɪdʒ
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

jazyk, řeč, nauka o jazyce, jazykový prostředek

Betydninger af Language på tjekkisk

jazyk

Eksempel:
I speak three languages.
Mluvím třemi jazyky.
What language do you speak?
Jakým jazykem mluvíš?
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in both everyday conversation and academic contexts when referring to a system of communication.
Bemærk: The term 'jazyk' can refer to both spoken and written forms of communication.

řeč

Eksempel:
He has a beautiful way of expressing his language.
Má krásný způsob, jak vyjadřovat svou řeč.
Her language is very poetic.
Její řeč je velmi poetická.
Brug: formal/informalSammenhæng: Often used in literary or rhetorical contexts to refer to the style or manner of speaking.
Bemærk: 'Řeč' emphasizes the expressive quality of communication rather than just the functional aspect.

nauka o jazyce

Eksempel:
Linguistics is the scientific study of language.
Lingvistika je vědecké zkoumání nauky o jazyce.
She is studying the structure of language.
Studuje strukturu nauky o jazyce.
Brug: formalSammenhæng: Used primarily in academic or scientific discussions about language theory and linguistics.
Bemærk: This term is more specialized and refers specifically to the study of language as a field.

jazykový prostředek

Eksempel:
Language is a medium of communication.
Jazykový prostředek je prostředkem komunikace.
They use language as a tool for education.
Používají jazykový prostředek jako nástroj pro vzdělávání.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when discussing the functional role of language in society, education, or communication.
Bemærk: This term can refer to various forms of language, including dialects and registers.

Synonymer for Language

tongue

The word 'tongue' can be used to refer to a particular language that a person speaks or understands.
Eksempel: English is my mother tongue.
Bemærk: It is more metaphorical and less commonly used compared to 'language.'

speech

Speech refers to the act of speaking or a formal address delivered to an audience in a specific language.
Eksempel: His speech was in Spanish.
Bemærk: It emphasizes the act of speaking rather than the system of communication.

vernacular

Vernacular refers to the native language or dialect spoken by the people in a particular region or country.
Eksempel: The locals speak in their vernacular language.
Bemærk: It highlights the local and informal nature of the language.

dialect

A dialect is a particular form of a language that is specific to a region or social group, differing from standard language in vocabulary, grammar, and pronunciation.
Eksempel: The Southern dialect of English differs from the Northern dialect.
Bemærk: It specifically denotes a variation or subset of a language.

lexicon

Lexicon refers to the vocabulary or word stock of a language.
Eksempel: The lexicon of the English language is vast.
Bemærk: It focuses on the vocabulary aspect of a language rather than the overall system of communication.

Languages udtryk og almindelige sætninger

Speak the same language

To have a common understanding or perspective on a topic or issue.
Eksempel: It's easier to work together when we speak the same language about our goals.
Bemærk: The phrase implies shared understanding or agreement, rather than literal linguistic communication.

Lost in translation

Refers to the idea that something is not accurately conveyed or understood when it is translated from one language to another.
Eksempel: The humor of the joke was lost in translation when it was subtitled.
Bemærk: The phrase emphasizes the potential miscommunication or misunderstanding that can occur during translation.

Mother tongue

The first language a person learns and the language they consider their primary or native language.
Eksempel: Even though she speaks multiple languages, her mother tongue is Spanish.
Bemærk: Focuses on the language learned from birth or infancy, typically associated with cultural identity.

Language barrier

A hindrance to communication between people who do not share a common language.
Eksempel: The language barrier made it difficult for them to communicate effectively.
Bemærk: Highlights the obstacle to effective communication due to linguistic differences.

Bite your tongue

To stop oneself from saying something that might be offensive or inappropriate.
Eksempel: I had to bite my tongue to avoid saying something rude during the meeting.
Bemærk: Uses the literal action of biting one's tongue to convey the idea of self-restraint in speech.

Body language

Non-verbal communication through gestures, facial expressions, and posture.
Eksempel: Her body language showed that she was uncomfortable with the situation.
Bemærk: Focuses on non-verbal cues and expressions rather than verbal communication.

In other words

Used to introduce different phrasing or an alternative explanation for better comprehension.
Eksempel: She wanted me to explain the concept in other words so she could understand it better.
Bemærk: Suggests a rephrasing or clarification of something already said for clearer understanding.

The language of love

The way love and affection are expressed without using words, often through gestures and actions.
Eksempel: They didn't need words to express their feelings; they spoke the language of love through their actions.
Bemærk: Emphasizes the non-verbal, emotional ways people express love rather than verbal expressions.

Second language

A language that a person learns after their first or native language.
Eksempel: English is considered a second language for many people around the world.
Bemærk: Contrasts with the primary or mother tongue, focusing on additional languages acquired later in life.

Languages dagligdags (slang) udtryk

Lingo

Lingo is a casual term used to refer to specific vocabulary or language used within a particular group or profession.
Eksempel: I couldn't understand their medical lingo during the presentation.
Bemærk: Lingo is more informal and often used in a playful or conversational context compared to the word 'language.'

Jargon

Jargon refers to specialized language or terminology used in a particular field or by a specific group.
Eksempel: The IT specialist explained the technical jargon in a way that was easy to understand.
Bemærk: Jargon typically carries a slightly more formal connotation compared to the general term 'language.'

Verbiage

Verbiage is often used to describe an excessive amount of words, especially in written or spoken language.
Eksempel: The legal document was full of complex verbiage that was hard to comprehend.
Bemærk: Verbiage implies a negative connotation of wordiness or unnecessary complexity, contrasting with the neutral term 'language.'

Jive

Jive is informal language or speech often characterized by slang terms or unconventional expressions.
Eksempel: I can't quite jive with his way of speaking; it's too slangy for me.
Bemærk: Jive is more colloquial and informal compared to the general term 'language,' carrying a sense of trendy or subcultural lingo.

Phrasing

Phrasing refers to the specific way in which words and sentences are put together to convey meaning or express an idea.
Eksempel: Your phrasing of the argument could use some work to make it clearer.
Bemærk: Phrasing focuses on the arrangement and structure of language expressions, emphasizing clarity, unlike the broader term 'language.'

Language - Eksempler

English is a difficult language to learn.
Angličtina je obtížný jazyk k učení.
A good understanding of grammar is essential for learning a language.
Dobré porozumění gramatice je nezbytné pro učení jazyka.
Linguistics is the scientific study of language.
Lingvistika je vědecké studium jazyka.

Languages grammatik

Language - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: language
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): languages, language
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): language
Verbum, datid (Verb, past tense): languaged
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): languaging
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): languages
Verbum, grundform (Verb, base form): language
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): language
Stavelser, Opdeling og Betoning
language indeholder 2 stavelser: lan • guage
Fonetisk transkription: ˈlaŋ-gwij
lan guage , ˈlaŋ gwij (Den røde stavelse er trykbetonet)

Language - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
language: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.