Ordbog
Engelsk - Dansk

Hear

hɪr
Ekstremt Almindelig
200 - 300
200 - 300
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

høre, høre om, høre efter, høre til, høre fra

Betydninger af Hear på dansk

høre

Eksempel:
I can hear the music from my room.
Jeg kan høre musikken fra mit værelse.
Did you hear the news?
Hørte du nyheden?
Brug: informalSammenhæng: Everyday conversations, discussing sounds or news.
Bemærk: The verb 'høre' is used to refer to the physical act of hearing sounds.

høre om

Eksempel:
I heard about the concert next week.
Jeg hørte om koncerten næste uge.
Have you heard about the new restaurant?
Har du hørt om den nye restaurant?
Brug: informalSammenhæng: Talking about information or news received.
Bemærk: 'Høre om' specifically means to hear about something, often used when discussing news or events.

høre efter

Eksempel:
You need to hear what I am saying.
Du skal høre efter, hvad jeg siger.
Please hear me out before making a decision.
Hør mig venligst ud, før du træffer en beslutning.
Brug: formal/informalSammenhæng: Encouraging someone to listen carefully or pay attention.
Bemærk: 'Høre efter' implies not just hearing, but actively listening and understanding.

høre til

Eksempel:
I feel like I belong here.
Jeg føler, at jeg hører til her.
Where do you think I belong?
Hvor tror du, jeg hører til?
Brug: informalSammenhæng: Discussing feelings of belonging or fitting in.
Bemærk: 'Høre til' is used to express a sense of belonging or being part of a group.

høre fra

Eksempel:
I haven't heard from her in a while.
Jeg har ikke hørt fra hende i et stykke tid.
Did you hear from your friend?
Hørte du fra din ven?
Brug: informalSammenhæng: Talking about communication or updates from someone.
Bemærk: 'Høre fra' is used when referring to receiving messages or news from someone.

Synonymer for Hear

listen

To listen means to pay attention to sound or music. It involves actively focusing on and processing the auditory information.
Eksempel: She likes to listen to music while studying.
Bemærk: Listening involves a deliberate act of paying attention to sounds, whereas hearing can be more passive and refers to perceiving sound without necessarily focusing on it.

perceive

To perceive means to become aware of or notice something through the senses, especially sight or hearing.
Eksempel: He could perceive the distant sound of thunder.
Bemærk: Perceiving involves actively becoming aware of something through the senses, while hearing can be more about the act of receiving sound waves.

detect

To detect means to discover or identify the presence of something, often through senses like hearing or smell.
Eksempel: The dog could detect the faint scent of food.
Bemærk: Detecting involves recognizing or identifying something, while hearing is more about the act of perceiving sound.

discern

To discern means to recognize or distinguish something with difficulty by sight or with the other senses.
Eksempel: She could discern the different bird songs in the forest.
Bemærk: Discerning involves the ability to distinguish or recognize subtle differences, while hearing is the basic act of perceiving sound.

Hears udtryk og almindelige sætninger

Hear someone out

To listen to someone's explanation or argument fully before judging or reacting.
Eksempel: Let's hear him out before making a decision.
Bemærk: The phrase 'hear someone out' emphasizes actively listening to someone's perspective or side of the story, often implying a sense of openness and consideration.

Hear it through the grapevine

To hear rumors or information indirectly, typically through informal channels.
Eksempel: I heard it through the grapevine that she's leaving the company.
Bemærk: This phrase implies that the information is not directly verified and may have been passed along through various sources, like a grapevine.

Hear a pin drop

Used to describe a situation of complete silence or stillness.
Eksempel: The room was so quiet you could hear a pin drop.
Bemærk: This phrase vividly illustrates the intensity of silence by emphasizing the ability to hear even the slightest sound.

Hear on the grapevine

To hear information through informal means or channels, typically through gossip or rumors.
Eksempel: I heard on the grapevine that they might be getting a divorce.
Bemærk: Similar to 'hear it through the grapevine,' this phrase conveys receiving information indirectly and not necessarily from a reliable or official source.

Hear it straight from the horse's mouth

To hear information directly from the most authoritative or reliable source.
Eksempel: I heard it straight from the horse's mouth that they're planning to expand the business.
Bemærk: Contrary to indirect sources like the grapevine, this phrase emphasizes the credibility and reliability of the information received.

Hear a different tune

To change one's perspective or opinion, especially when faced with new information or evidence.
Eksempel: When confronted with evidence, he started to hear a different tune about his involvement.
Bemærk: The phrase suggests a shift in attitude or understanding, indicating a change in how someone perceives or reacts to a situation.

Hear on good authority

To hear information from a trustworthy or reliable source.
Eksempel: I heard on good authority that the project has been approved by the CEO.
Bemærk: This phrase highlights the credibility of the source providing the information, implying that the information is likely accurate and well-supported.

Hears dagligdags (slang) udtryk

Listen up

Listen up is a slang term used to grab someone's attention and indicate that they should pay close attention to what is being said.
Eksempel: Listen up! I have some important news to share with you.
Bemærk: While 'listen up' focuses on the act of paying attention, 'hear' simply refers to perceiving sounds.

Eavesdrop

Eavesdrop means to intentionally or unintentionally listen to a private conversation that you are not supposed to hear.
Eksempel: I couldn't help but eavesdrop on their conversation as I walked by.
Bemærk: 'Eavesdrop' carries a sense of secrecy or intrusiveness compared to the neutral act of 'hearing.'

Catch wind of

To catch wind of something means to hear about it, typically through informal channels or gossip.
Eksempel: I caught wind of a new movie coming out next week.
Bemærk: 'Catch wind of' implies hearing about something indirectly, often through rumors or unofficial sources.

Tune in

Tune in is used to encourage someone to pay attention to a particular source of information, like a radio station or a program.
Eksempel: Tune in to the radio station at 7 PM for the latest news updates.
Bemærk: While 'tune in' emphasizes actively adjusting one's focus to receive information, 'hear' is more passive in nature.

Lend an ear

To lend an ear means to listen attentively or be willing to hear someone out.
Eksempel: Can I lend you an ear to talk about my problems?
Bemærk: 'Lend an ear' conveys a sense of offering emotional support or a listening ear, going beyond just the physical act of hearing.

Gossip mill

The gossip mill refers to the network or system through which rumors and hearsay circulate.
Eksempel: Don't believe everything you hear from the gossip mill.
Bemærk: 'Gossip mill' focuses on the spread of information, often unreliable or exaggerated, through informal channels, contrasting with the neutral act of 'hearing.'

In one ear and out the other

This phrase describes someone who hears information but quickly forgets or ignores it.
Eksempel: I've told him a thousand times, but it just goes in one ear and out the other.
Bemærk: 'In one ear and out the other' highlights the lack of retention or consideration of what is heard, unlike the simple act of 'hearing.'

Hear - Eksempler

Can you hear me now?
I heard a strange noise outside.
She couldn't hear the music over the loud chatter.

Hears grammatik

Hear - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: hear
Bøjninger
Verbum, datid (Verb, past tense): heard
Verbum, perfektum participium (Verb, past participle): heard
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): hearing
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): hears
Verbum, grundform (Verb, base form): hear
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): hear
Stavelser, Opdeling og Betoning
hear indeholder 1 stavelser: hear
Fonetisk transkription: ˈhir
hear , ˈhir (Den røde stavelse er trykbetonet)

Hear - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
hear: 200 - 300 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.